HU/SB 4.13.32: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 13. fejezet|H32]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 13. fejezet|H32]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.13: Dhruva Mahārāja leszármazottjai| TIZENHARMADIK FEJEZET: Dhruva Mahārāja leszármazottjai]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.13: Dhruva Maharaja leszármazottjai| TIZENHARMADIK FEJEZET: Dhruva Mahārāja leszármazottjai]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.13.31| SB 4.13.31]] '''[[HU/SB 4.13.31|SB 4.13.31]] - [[HU/SB 4.13.33|SB 4.13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.13.33| SB 4.13.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.13.31| SB 4.13.31]] '''[[HU/SB 4.13.31|SB 4.13.31]] - [[HU/SB 4.13.33|SB 4.13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.13.33| SB 4.13.33]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tathā''—ezért; ''sādhaya''—mutass be áldozatot, hogy megkaphasd; ''bhadram''—szerencsét; ''te''—neked; ''ātmānam''—sajátod; ''su-prajam''—jó fiú; ''nṛpa''—óh, király; ''iṣṭaḥ''—imádva; ''te''—általad; ''putra-kāmasya''—egy fiúra vágyva; ''putram''—egy fiút; ''dāsyati''—fel fog szabadítani; ''yajña-bhuk''—az Úr, az áldozat élvezője.
''tathā''—ezért; ''sādhaya''—mutass be áldozatot, hogy megkaphasd; ''bhadram''—szerencsét; ''te''—neked; ''ātmānam''—sajátod; ''su-prajam''—jó fiú; ''nṛpa''—ó, király; ''iṣṭaḥ''—imádva; ''te''—általad; ''putra-kāmasya''—egy fiúra vágyva; ''putram''—egy fiút; ''dāsyati''—fel fog szabadítani; ''yajña-bhuk''—az Úr, az áldozat élvezője.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, király! Szerencsét kívánunk neked! Nincs fiad, de ha most a Legfelsőbb Úrhoz imádkozol, s egy fiat kérsz Tőle, és ha ennek érdekében bemutatsz egy áldozatot, akkor az áldozat élvezője, az Istenség Legfelsőbb Személyisége teljesíteni fogja vágyad.
Ó, király! Szerencsét kívánunk neked! Nincs fiad, de ha most a Legfelsőbb Úrhoz imádkozol, s egy fiat kérsz Tőle, és ha ennek érdekében bemutatsz egy áldozatot, akkor az áldozat élvezője, az Istenség Legfelsőbb Személyisége teljesíteni fogja vágyad.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:28, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

tathā sādhaya bhadraṁ te
ātmānaṁ suprajaṁ nṛpa
iṣṭas te putra-kāmasya
putraṁ dāsyati yajña-bhuk


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tathā—ezért; sādhaya—mutass be áldozatot, hogy megkaphasd; bhadram—szerencsét; te—neked; ātmānam—sajátod; su-prajam—jó fiú; nṛpa—ó, király; iṣṭaḥ—imádva; te—általad; putra-kāmasya—egy fiúra vágyva; putram—egy fiút; dāsyati—fel fog szabadítani; yajña-bhuk—az Úr, az áldozat élvezője.


FORDÍTÁS

Ó, király! Szerencsét kívánunk neked! Nincs fiad, de ha most a Legfelsőbb Úrhoz imádkozol, s egy fiat kérsz Tőle, és ha ennek érdekében bemutatsz egy áldozatot, akkor az áldozat élvezője, az Istenség Legfelsőbb Személyisége teljesíteni fogja vágyad.