HU/SB 2.9.46: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yat''—ami; ''uta''—van azonban; ''aham''—én; ''tvayā''—általad; ''pṛṣṭaḥ''—megkérdeztél; ''vairājāt''—az univerzális formából; ''puruṣāt''—az Istenség Személyiségéből; ''idam''—ezt a világot; ''yathā''—ahogy; ''āsīt''—volt; ''tat''—az; ''upākhyāste''—el fogom magyarázni; ''praśnān''—minden kérdés; ''anyān''—mások; ''ca''—ugyanúgy; ''kṛtsnaśaḥ''—nagyon részletesen.
''yat''—ami; ''uta''—van azonban; ''aham''—én; ''tvayā''—általad; ''pṛṣṭaḥ''—megkérdeztél; ''vairājāt''—a kozmikus formából; ''puruṣāt''—az Istenség Személyiségéből; ''idam''—ezt a világot; ''yathā''—ahogy; ''āsīt''—volt; ''tat''—az; ''upākhyāste''—el fogom magyarázni; ''praśnān''—minden kérdés; ''anyān''—mások; ''ca''—ugyanúgy; ''kṛtsnaśaḥ''—nagyon részletesen.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, király! Arra a kérdésedre, hogyan nyilvánult meg az univerzum az Istenség Személyiségének gigantikus formájából, részletesen válaszolok az említett négy vers elmagyarázásával, s választ adok többi kérdésedre is.
Ó, király! Arra a kérdésedre, hogyan nyilvánult meg az univerzum az Istenség Személyiségének gigantikus formájából, részletesen válaszolok az említett négy vers elmagyarázásával, s választ adok többi kérdésedre is.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:37, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


46. VERS

yad utāhaṁ tvayā pṛṣṭo
vairājāt puruṣād idam
yathāsīt tad upākhyāste
praśnān anyāṁś ca kṛtsnaśaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—ami; uta—van azonban; aham—én; tvayā—általad; pṛṣṭaḥ—megkérdeztél; vairājāt—a kozmikus formából; puruṣāt—az Istenség Személyiségéből; idam—ezt a világot; yathā—ahogy; āsīt—volt; tat—az; upākhyāste—el fogom magyarázni; praśnān—minden kérdés; anyān—mások; ca—ugyanúgy; kṛtsnaśaḥ—nagyon részletesen.


FORDÍTÁS

Ó, király! Arra a kérdésedre, hogyan nyilvánult meg az univerzum az Istenség Személyiségének gigantikus formájából, részletesen válaszolok az említett négy vers elmagyarázásával, s választ adok többi kérdésedre is.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam elején arról olvashatunk, hogy ez a nagyszerű transzcendentális írás a védikus tudás fájának érett gyümölcse. Éppen ezért a Śrīmad-Bhāgavatam minden kérdésre választ ad, amit az emberi lény feltehet az univerzumról, annak teremtéséről stb. A válaszok csupán a válaszadó képzettségétől függnek. A Śrīmad-Bhāgavatam tíz témája, amelyet a kiváló beszélő, Śrīla Śukadeva Gosvāmī elmagyaráz, minden kérdést magában foglal. Egy okos ember éppen ezért a legnagyobb intellektuális haszonra tehet szert belőlük.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Második Énekének kilencedik fejezetéhez, melynek címe: „Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján”.