HU/SB 3.12.48: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 12. fejezet|H48]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 12. fejezet|H48]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.12: A Kumarák és mások | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.12: A Kumarák és mások megteremtése| TIZENKETTEDIK FEJEZET: A Kumārák és mások megteremtése]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.12.47| SB 3.12.47]] '''[[HU/SB 3.12.47|SB 3.12.47]] - [[HU/SB 3.12.49|SB 3.12.49]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.12.49| SB 3.12.49]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.12.47| SB 3.12.47]] '''[[HU/SB 3.12.47|SB 3.12.47]] - [[HU/SB 3.12.49|SB 3.12.49]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.12.49| SB 3.12.49]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Brahmāé az univerzumban a legnagyobb felelősséggel járó tisztség, amelyre az univerzum legtökéletesebb | Brahmāé az univerzumban a legnagyobb felelősséggel járó tisztség, amelyre az univerzum legtökéletesebb személyisége kap megbízatást. Néha, amikor egyetlen élőlény sem alkalmas e poszt betöltésére, magának az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kell Brahmāként megjelennie. Az anyagi világban Brahmā az Istenség Legfelsőbb Személyiségének teljes jogú képviselője, és tőle származik a transzcendentális hang, a praṇava. Sokféle energiával van felhatalmazva, amelyekből a félistenek – például Indra, Candra és Varuṇa – nyilvánulnak meg. Lelki érdemeit annak ellenére sem szabad alábecsülnünk, hogy egy olyan hajlamát ismertük meg, hogy saját lányával vágyott nemi élvezetre. Ennek megvan a maga oka, s nem szabad őt úgy elítélnünk, mint egy közönséges élőlényt. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:37, 6 September 2020
48. VERS
- śabda-brahmātmanas tasya
- vyaktāvyaktātmanaḥ paraḥ
- brahmāvabhāti vitato
- nānā-śakty-upabṛṁhitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śabda-brahma–transzcendentális hang; ātmanaḥ–a Legfelsőbb Úrnak; tasya–Övé; vyakta–megnyilvánult; avyakta-ātmanaḥ–a megnyilvánulatlannak; paraḥ–transzcendentális; brahmā–az Abszolút; avabhāti–teljesen megnyilvánult; vitataḥ–szétosztva; nānā–sokféle; śakti–energiák; upabṛṁhitaḥ–felruházva.
FORDÍTÁS
Brahmā maga az Istenség Legfelsőbb Személyiségét képviseli a transzcendentális hang forrásaként, ezért a megnyilvánult és a megnyilvánulatlan fogalma fölött áll. Ő az Abszolút Igazság teljes formája, aki számtalan energiával van felhatalmazva.
MAGYARÁZAT
Brahmāé az univerzumban a legnagyobb felelősséggel járó tisztség, amelyre az univerzum legtökéletesebb személyisége kap megbízatást. Néha, amikor egyetlen élőlény sem alkalmas e poszt betöltésére, magának az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kell Brahmāként megjelennie. Az anyagi világban Brahmā az Istenség Legfelsőbb Személyiségének teljes jogú képviselője, és tőle származik a transzcendentális hang, a praṇava. Sokféle energiával van felhatalmazva, amelyekből a félistenek – például Indra, Candra és Varuṇa – nyilvánulnak meg. Lelki érdemeit annak ellenére sem szabad alábecsülnünk, hogy egy olyan hajlamát ismertük meg, hogy saját lányával vágyott nemi élvezetre. Ennek megvan a maga oka, s nem szabad őt úgy elítélnünk, mint egy közönséges élőlényt.