HU/SB 6.9.21: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 21:50, 6 September 2020
21. VERS
- śrī-devā ūcuḥ
- vāyv-ambarāgny-ap-kṣitayas tri-lokā
- brahmādayo ye vayam udvijantaḥ
- harāma yasmai balim antako ’sau
- bibheti yasmād araṇaṁ tato naḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-devāḥ ūcuḥ—a félistenek mondták; vāyu—levegőből álló; ambara—ég; agni—tűz; ap—víz; kṣitayaḥ—és föld; tri-lokāḥ—a három világ; brahma-ādayaḥ—az Úr Brahmāval kezdve; ye—aki; vayam—mi; udvijantaḥ—nagyon félni; harāma—felajánljuk; yasmai—akinek; balim—ajándék; antakaḥ—a pusztító, a halál; asau—az; bibheti—fél; yasmāt—akitől; araṇam—menedék; tataḥ—ezért; naḥ—miénk.
FORDÍTÁS
A félistenek így szóltak: A három világot az öt elem — az éter, a levegő, a tűz, a víz és a föld — alkotja, amelyeket különféle félistenek irányítanak az Úr Brahmāval az élen. Rettegünk, hogy az időtényező véget vet létünknek, ezért megajándékozzuk az időt azzal, hogy úgy cselekszünk, ahogyan ő diktálja. Azonban az időtényező maga is fél az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől, ezért hadd imádjuk Őt, a Legfelsőbb Urat, az egyetlent, aki teljes védelmet tud nyújtani!
MAGYARÁZAT
Ha valaki attól fél, hogy meghal, az Istenség Legfelsőbb Személyiségénél kell oltalmat keresnie. Őt imádja Brahmātól kezdve az összes félisten, noha ők felelnek az anyagi világ különféle elemeiért. A bibheti yasmāt szavak arra utalnak, hogy nagyságuktól és hatalmuktól függetlenül minden démon fél az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől. A félistenek a haláltól rettegve az Úrnál kerestek menedéket, és ezekkel az imákkal fordultak Hozzá. Noha az időtényező mindenkit félelemmel tölt el, maga a megszemélyesült félelem is tart a Legfelsőbb Úrtól, akit ezért abhayának, félelem nélkülinek ismernek. Ha valaki a Legfelsőbb Úr oltalmát keresi, valóban megszabadul minden félelemtől. A félistenek ezért úgy határoztak, hogy az Úrnál keresnek menedéket.