HU/SB 8.7.29: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Az említett öt mantra a következő: (1) Puruṣa, (2) Aghora, (3) Sadyojāta, (4) Vāmadeva és (5) Īśāna. Ez az öt mantra a harmincnyolc különleges védikus mantra kategóriájába tartozik, melyet az Úr Śiva énekel, aki emiatt Śivaként vagy Mahādevaként híres. Annak, hogy az Úr Śivát Śivának nevezik — aminek jelentése „rendkívül kedvező” —, egy másik oka az, hogy ragyogó fény árad belőle, éppen úgy, mint az Úr Viṣṇuból, aki nem más, mint a Paramātmā. Az Úr Śiva közvetlenül az Úr Viṣṇu inkarnációja, így ő az Úr Viṣṇu közvetlen képviselője. Ezt a tényt támasztja alá az egyik védikus mantra is: ''patiṁ viśvasyātmeśvaraṁ śāśvataṁ śivam acyutam''. A Felsőléleknek sok neve van, amelyek közül a Maheśvara, Śiva és Acyuta neveket emelik ki. | Az említett öt mantra a következő: (1) ''Puruṣa'', (2) ''Aghora'', (3) ''Sadyojāta'', (4) ''Vāmadeva'' és (5) ''Īśāna''. Ez az öt mantra a harmincnyolc különleges védikus mantra kategóriájába tartozik, melyet az Úr Śiva énekel, aki emiatt Śivaként vagy Mahādevaként híres. Annak, hogy az Úr Śivát Śivának nevezik — aminek jelentése „rendkívül kedvező” —, egy másik oka az, hogy ragyogó fény árad belőle, éppen úgy, mint az Úr Viṣṇuból, aki nem más, mint a Paramātmā. Az Úr Śiva közvetlenül az Úr Viṣṇu inkarnációja, így ő az Úr Viṣṇu közvetlen képviselője. Ezt a tényt támasztja alá az egyik védikus mantra is: ''patiṁ viśvasyātmeśvaraṁ śāśvataṁ śivam acyutam''. A Felsőléleknek sok neve van, amelyek közül a Maheśvara, Śiva és Acyuta neveket emelik ki. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:03, 6 September 2020
29. VERS
- mukhāni pañcopaniṣadas taveśa
- yais triṁśad-aṣṭottara-mantra-vargaḥ
- yat tac chivākhyaṁ paramātma-tattvaṁ
- deva svayaṁ-jyotir avasthitis te
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mukhāni—arcok; pañca—öt; upaniṣadaḥ—a védikus irodalom; tava—tiéd; īśa—ó, uram; yaiḥ—ami által; triṁśat-aṣṭa-uttara-mantra-vargaḥ—a harmincnyolc fontos védikus mantra kategóriájában; yat—az; tat—ahogy van; śiva-ākhyam—Śiva néven híres; paramātma-tattvam—amelyek meghatározzák a Paramātmāról szóló igazságot; deva—ó, uram; svayam-jyotiḥ—önragyogó; avasthitiḥ—helyzet; te—tiéd.
FORDÍTÁS
Ó, uram! Az öt fontos védikus mantrát öt arcod képviseli, amelyekből a harmincnyolc leghíresebb védikus mantra létrejött. Úr Śivaként ismer a világ, s ragyogó fény árad belőled. Maga a legfelsőbb igazság vagy, akit Paramātmāként ismernek.
MAGYARÁZAT
Az említett öt mantra a következő: (1) Puruṣa, (2) Aghora, (3) Sadyojāta, (4) Vāmadeva és (5) Īśāna. Ez az öt mantra a harmincnyolc különleges védikus mantra kategóriájába tartozik, melyet az Úr Śiva énekel, aki emiatt Śivaként vagy Mahādevaként híres. Annak, hogy az Úr Śivát Śivának nevezik — aminek jelentése „rendkívül kedvező” —, egy másik oka az, hogy ragyogó fény árad belőle, éppen úgy, mint az Úr Viṣṇuból, aki nem más, mint a Paramātmā. Az Úr Śiva közvetlenül az Úr Viṣṇu inkarnációja, így ő az Úr Viṣṇu közvetlen képviselője. Ezt a tényt támasztja alá az egyik védikus mantra is: patiṁ viśvasyātmeśvaraṁ śāśvataṁ śivam acyutam. A Felsőléleknek sok neve van, amelyek közül a Maheśvara, Śiva és Acyuta neveket emelik ki.