HU/SB 8.9.9: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H09]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H09]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll, mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll, mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.8| SB 8.9.8]] '''[[HU/SB 8.9.8|SB 8.9.8]] - [[HU/SB 8.9.10|SB 8.9.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.10| SB 8.9.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.8| SB 8.9.8]] '''[[HU/SB 8.9.8|SB 8.9.8]] - [[HU/SB 8.9.10|SB 8.9.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.10| SB 8.9.10]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:09, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

śrī-bhagavān uvāca
kathaṁ kaśyapa-dāyādāḥ
puṁścalyāṁ mayi saṅgatāḥ
viśvāsaṁ paṇḍito jātu
kāminīṣu na yāti hi


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bhagavān uvāca—az Istenség Legfelsőbb Személyisége Mohinī-mūrti alakjában így szólt; katham—hogy van; kaśyapa-dāyādāḥ—ti mind Kaśyapa Muni leszármazottjai vagytok; puṁścalyām—egy prostituáltnak, aki felizgatja a férfiak elméjét; mayi—Nekem; saṅgatāḥ—a társaságomra vágytok; viśvāsam—hit; paṇḍitaḥ—akik műveltek; jātu—bármikor; kāminīṣu—egy nőnek; na—soha; yāti—történik; hi—valójában.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki Mohinī alakjában jelent meg, ekképpen szólt a démonokhoz: Ó, Kaśyapa Muni fiai! Én csupán egy prostituált vagyok. Hogy lehet, hogy ekkora hitetek van Bennem? Egy művelt ember sohasem bízik meg egy nőben.


MAGYARÁZAT

Cāṇakya Paṇḍita, a nagy politikus és erkölcsi tanító azt mondta: viśvāso naiva kartavyaḥ strīṣu rāja-kuleṣu ca. „Sohase bízz nőkben és politikusokban!” Így aztán az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki nőnek adta ki Magát, óvta a démonokat attól, hogy ennyire megbízzanak Benne, mert végső soron azért jelent meg egy vonzó nő alakjában, hogy becsapja őket. Burkoltan feltárta Kaśyapa fiai előtt megjelenése célját, amikor így szólt hozzájuk: „Hogyan lehetséges ez? Mindannyian egy nagy ṛṣitől származtok, mégis megbíztok egy nőben, aki ide-oda kószál, akár egy prostituált, akit nem védelmez sem apa, sem férj. A nőkben általában nem szabad bízni; egy olyan nőről nem is beszélve, aki úgy jár-kel a világban, mint egy prostituált.” Ezzel kapcsolatban fontos a kāminī szó. A nők, főképp a gyönyörű fiatal nők felébresztik a férfiak szunnyadó kéjes vágyait. A Manu-saṁhitā szerint ezért minden nőt védelmeznie kell vagy a férjének, vagy az apjának, vagy felnőtt fiainak. E védelem nélkül a nőket csak kihasználják. Valójában a nők kedvelik, ha a férfiak kihasználják őket. Amint a férfi kihasználja a nőt, az közönséges utcanővé válik. Ezt magyarázza el Mohinī-mūrti, az Istenség Legfelsőbb Személyisége.