HU/SB 10.13.28: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 00:35, 7 September 2020
28. VERS
- ekadā cārayan vatsān
- sa-rāmo vanam āviśat
- pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
- hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ekadā—egy napon; cārayan vatsān—miközben a borjakra vigyázott; sa-rāmaḥ—Balarāmával együtt; vanam—az erdőben; āviśat—bement; pañca-ṣāsu—öt vagy hat; tri-yāmāsu—éjjel; hāyana—egy egész év; apūraṇīṣu—nem telt el (öt vagy hat nappal az egy év letelte előtt); ajaḥ—az Úr Śrī Kṛṣṇa.
FORDÍTÁS
Egy napon, öt vagy hat éjszakával azelőtt, hogy az év letelt volna, Kṛṣṇa a borjakat terelve Balarāmával az erdőbe indult.
MAGYARÁZAT
Egészen eddig még Balarāmát is megtévesztette az az illúzió, ami Brahmāt fedte be. Még Balarāma sem tudta, hogy a borjak és a tehénpásztorfiúk mind Kṛṣṇa kiterjedései, és hogy Ő Maga is Kṛṣṇa egyik kiterjedése. Csupán öt-hat nappal az egy év letelte előtt tudta meg mindezt.