ES/SB 7.9.55: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "Senor" to "Señor")
Tags: mobile edit mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E55]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E55]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al Senor Nrsimhadeva con oraciones | Capítulo 9: Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al Señor Nrsimhadeva con oraciones | Capítulo 9: Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10.1|SB 7.10.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.1| SB 7.10.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 El resumen|SB 7.10 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10 El resumen| SB 7.10 El resumen]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 41: Line 41:
Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña:
Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña:


:''na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ'' :''kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye'' :''mama janmani janmanīśvare'' :''bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi''
 
:''na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ''
:''kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye''  
:''mama janmani janmanīśvare''  
:''bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi''
 


«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente».
«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente».


:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».''
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».''
Line 49: Line 55:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10.1|SB 7.10.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.1| SB 7.10.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 El resumen|SB 7.10 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10 El resumen| SB 7.10 El resumen]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:58, 7 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 55

śrī-nārada uvāca
evaṁ pralobhyamāno 'pi
varair loka-pralobhanaiḥ
ekāntitvād bhagavati
naicchat tān asurottamaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-nāradaḥ uvāca—el gran santo Nārada dijo; evam—así; pralobhyamānaḥ—tentado o inducido; api—aunque; varaiḥ—con bendiciones; loka—del mundo; pralobhanaiḥ—con distintas tentaciones; ekāntitvāt—por estar exclusivamente entregado; bhagavati—a la Suprema Personalidad de Dios; na aicchat—no quiso; tān—esas bendiciones; asura-uttamaḥ—Prahlāda Mahārāja, la joya de la familia de los asuras.


TRADUCCIÓN

Nārada Muni dijo: Prahlāda Mahārāja era la joya de la familia de los asuras, que siempre aspiran a la felicidad material. Sin embargo, a pesar de que la Suprema Personalidad de Dios le tentó ofreciéndole toda clase de bendiciones de felicidad material, Prahlāda, debido a la pureza de su conciencia de Kṛṣṇa, no quiso aceptar ningún beneficio material de complacencia de los sentidos.


SIGNIFICADO

Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña:


na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi


«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente».


Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».