HU/Prabhupada 0734 - Egy olyan emberből is nagyszerű leckeadó válhat, aki nem tud beszélni: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0734 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1971 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Lélekvándorlás - videók]]
[[Category:A bhakták hatása - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0733 - Az idő olyan értékes, hogy ha több millió aranyat fizetsz is, akkor sem tudsz visszahozni egyetlen pillanatot sem|0733|HU/Prabhupada 0735 - Annyira ostobák vagyunk, hogy nem hiszünk a következő életben|0735}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|zUGz4jVjWfk|Egy olyan emberből is nagyszerű leckeadó válhat, aki nem tud beszélni <br />- Prabhupāda 0734}}
{{youtube_right|o8Iop3XWGoM|Egy olyan emberből is nagyszerű leckeadó válhat, aki nem tud beszélni <br />- Prabhupāda 0734}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:710318SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/710318SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
A sankhya folozófia, itt van a sankhya filozófia leírása. A huszonnégy elem, huszonnégy elem. Nyolc durva, nyolc finom és ezek kialakulása, a tíz indriya, az érzékek, a cselekvő és tudásszerző érzékek. Nyolc, tíz, az tizennyolc. Majd az öt érzéktárgy. Tizennyolc meg öt az huszonhárom. És aztán az ātmā, a lélek. Huszonnégy elem, ezeket analizálja a sankhya filozófia. A sankhya filozófia... Az európai filozófusok nagyon szeretik a sankhya filozófia rendszerét, mert ez a filozófia ezt a huszonnégy elemet rendkívül világosan elmagyarázza. A sankhya filozófia. Dehas tu sarva-saṅghāto jagat ([[Vanisource:SB 7.7.23|SB 7.7.23]]) Kétféle test létezik, a jagat és a tasthuḥ, a mozgó és a mozdulatlan. De mindkettő e huszonnégy elem kombinációja. Atraiva mṛgyaḥ puruṣo neti netīty. E huszonnégy elem közül - kizárással - meg kell találni a lelket, „Hol a lélek, hol a lélek, hol a lélek?” Így meg lehet találni, feltéve, ha valaki követi a szabályokat és az előírásokat, és a folyamatot. Ez lehetséges.  
A sankhya folozófia, itt van a sankhya filozófia leírása. A huszonnégy elem, huszonnégy elem. Nyolc durva, nyolc finom és ezek kialakulása, a tíz indriya, az érzékek, a cselekvő és tudásszerző érzékek. Nyolc, tíz, az tizennyolc. Majd az öt érzéktárgy. Tizennyolc meg öt az huszonhárom. És aztán az ātmā, a lélek. Huszonnégy elem, ezeket analizálja a sankhya filozófia. A sankhya filozófia... Az európai filozófusok nagyon szeretik a sankhya filozófia rendszerét, mert ez a filozófia ezt a huszonnégy elemet rendkívül világosan elmagyarázza. A sankhya filozófia. Dehas tu sarva-saṅghāto jagat ([[HU/SB 7.7.23|SB 7.7.23]]) Kétféle test létezik, a jagat és a tasthuḥ, a mozgó és a mozdulatlan. De mindkettő e huszonnégy elem kombinációja. Atraiva mṛgyaḥ puruṣo neti netīty. E huszonnégy elem közül - kizárással - meg kell találni a lelket, „Hol a lélek, hol a lélek, hol a lélek?” Így meg lehet találni, feltéve, ha valaki követi a szabályokat és az előírásokat, és a folyamatot. Ez lehetséges.  


:anvaya-vyatirekeṇa  
:anvaya-vyatirekeṇa  
Line 33: Line 41:
:svarga-sthāna-samāmnāyair  
:svarga-sthāna-samāmnāyair  
:vimṛśadbhir asatvaraiḥ  
:vimṛśadbhir asatvaraiḥ  
:([[Vanisource:SB 7.7.24|SB 7.7.24]])
:([[HU/SB 7.7.24|SB 7.7.24]])


A további leírás, ez a téma egy kicsit nehéz, de nagyon fontos. Prahlāda Mahārāja magyarázza a démonikus osztálytársainak. Ötéves fiú, hogyan képes ő a sankhya filozófiát elmagyarázni? Mivel bhakta, és a teljes filozófiát hiteles szaktekintélyektől, Nārada Munitól hallotta. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim ([[Vanisource:CC Madhya 17.80|CC Madhya 17.80]]) Ezért így jellemzik a lelki tanítómester kegyét: mūkhaṁ karoti vācālam. A mūkhaṁ némát jelent, olyan embert, aki nem tud beszélni. Belőle is nagyszerű leckeadó vagy szónok válik. Habár néma, mégis nagyszerű leckeadó válhat belőle, mūkhaṁ karoti vācālam. Paṅguṁ laṅghayate girim, aki pedig béna, aki nem tud járni, hegyeken kelhet át. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate... Yat kṛpā tam ahaṁ vande, annak, akinek a kegye által e dolgok lehetővé válnak, annak a személynek tiszteletteljes hódolatom ajánlom. Param ānanda bhavam, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden öröm forrása. Kṛṣṇa kegyéből ez lehetséges. Anyagi számítás szerint lehetetlen. Anyagi számítás alapján valaki kérdezheti, „Hogy lehet ez? Azt mondod, a néma nagyon szépen fog beszélni? Ez lehetetlen!” Vagy „A béna most hegyeken kel át?” Tehát anyagilag szemlélve a dolgot, ez lehetetlen. De Kṛṣṇa vagy az Ő képviselője kegyéből... Pont mint Prahlāda Mahārāja, egy ötéves fiú, olyan jól elmagyarázza a lélek helyzetét. Miért? Mert megkapta Nārada Muni, Kṛṣṇa képviselőjének a kegyét. És így lehetséges.
A további leírás, ez a téma egy kicsit nehéz, de nagyon fontos. Prahlāda Mahārāja magyarázza a démonikus osztálytársainak. Ötéves fiú, hogyan képes ő a sankhya filozófiát elmagyarázni? Mivel bhakta, és a teljes filozófiát hiteles szaktekintélyektől, Nārada Munitól hallotta. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim ([[Vanisource:CC Madhya 17.80|CC Madhya 17.80]]) Ezért így jellemzik a lelki tanítómester kegyét: mūkhaṁ karoti vācālam. A mūkhaṁ némát jelent, olyan embert, aki nem tud beszélni. Belőle is nagyszerű leckeadó vagy szónok válik. Habár néma, mégis nagyszerű leckeadó válhat belőle, mūkhaṁ karoti vācālam. Paṅguṁ laṅghayate girim, aki pedig béna, aki nem tud járni, hegyeken kelhet át. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate... Yat kṛpā tam ahaṁ vande, annak, akinek a kegye által e dolgok lehetővé válnak, annak a személynek tiszteletteljes hódolatom ajánlom. Param ānanda bhavam, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden öröm forrása. Kṛṣṇa kegyéből ez lehetséges. Anyagi számítás szerint lehetetlen. Anyagi számítás alapján valaki kérdezheti, „Hogy lehet ez? Azt mondod, a néma nagyon szépen fog beszélni? Ez lehetetlen!” Vagy „A béna most hegyeken kel át?” Tehát anyagilag szemlélve a dolgot, ez lehetetlen. De Kṛṣṇa vagy az Ő képviselője kegyéből... Pont mint Prahlāda Mahārāja, egy ötéves fiú, olyan jól elmagyarázza a lélek helyzetét. Miért? Mert megkapta Nārada Muni, Kṛṣṇa képviselőjének a kegyét. És így lehetséges.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:31, 17 September 2020



Lecture on SB 7.7.19-20 -- Bombay, March 18, 1971

A sankhya folozófia, itt van a sankhya filozófia leírása. A huszonnégy elem, huszonnégy elem. Nyolc durva, nyolc finom és ezek kialakulása, a tíz indriya, az érzékek, a cselekvő és tudásszerző érzékek. Nyolc, tíz, az tizennyolc. Majd az öt érzéktárgy. Tizennyolc meg öt az huszonhárom. És aztán az ātmā, a lélek. Huszonnégy elem, ezeket analizálja a sankhya filozófia. A sankhya filozófia... Az európai filozófusok nagyon szeretik a sankhya filozófia rendszerét, mert ez a filozófia ezt a huszonnégy elemet rendkívül világosan elmagyarázza. A sankhya filozófia. Dehas tu sarva-saṅghāto jagat (SB 7.7.23) Kétféle test létezik, a jagat és a tasthuḥ, a mozgó és a mozdulatlan. De mindkettő e huszonnégy elem kombinációja. Atraiva mṛgyaḥ puruṣo neti netīty. E huszonnégy elem közül - kizárással - meg kell találni a lelket, „Hol a lélek, hol a lélek, hol a lélek?” Így meg lehet találni, feltéve, ha valaki követi a szabályokat és az előírásokat, és a folyamatot. Ez lehetséges.

anvaya-vyatirekeṇa
vivekenośatātmanā
svarga-sthāna-samāmnāyair
vimṛśadbhir asatvaraiḥ
(SB 7.7.24)

A további leírás, ez a téma egy kicsit nehéz, de nagyon fontos. Prahlāda Mahārāja magyarázza a démonikus osztálytársainak. Ötéves fiú, hogyan képes ő a sankhya filozófiát elmagyarázni? Mivel bhakta, és a teljes filozófiát hiteles szaktekintélyektől, Nārada Munitól hallotta. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim (CC Madhya 17.80) Ezért így jellemzik a lelki tanítómester kegyét: mūkhaṁ karoti vācālam. A mūkhaṁ némát jelent, olyan embert, aki nem tud beszélni. Belőle is nagyszerű leckeadó vagy szónok válik. Habár néma, mégis nagyszerű leckeadó válhat belőle, mūkhaṁ karoti vācālam. Paṅguṁ laṅghayate girim, aki pedig béna, aki nem tud járni, hegyeken kelhet át. Mūkhaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate... Yat kṛpā tam ahaṁ vande, annak, akinek a kegye által e dolgok lehetővé válnak, annak a személynek tiszteletteljes hódolatom ajánlom. Param ānanda bhavam, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, minden öröm forrása. Kṛṣṇa kegyéből ez lehetséges. Anyagi számítás szerint lehetetlen. Anyagi számítás alapján valaki kérdezheti, „Hogy lehet ez? Azt mondod, a néma nagyon szépen fog beszélni? Ez lehetetlen!” Vagy „A béna most hegyeken kel át?” Tehát anyagilag szemlélve a dolgot, ez lehetetlen. De Kṛṣṇa vagy az Ő képviselője kegyéből... Pont mint Prahlāda Mahārāja, egy ötéves fiú, olyan jól elmagyarázza a lélek helyzetét. Miért? Mert megkapta Nārada Muni, Kṛṣṇa képviselőjének a kegyét. És így lehetséges.