JV/Prabhupada 1080 - Ringkesan Ing Salebetipun Bhagavad-gītā - Gusti Pangeran Ingkang Maha Tunggal Inggih Menika Kṛṣṇa Ingkang Mboten Asipat Sektarian: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Javanese Pages with Videos Category:Prabhupada 1080 - in all Languages Category:JV-Quotes - 1966 Category:JV-Quotes -...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 11: Line 11:
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Indonesian|JV/Prabhupada 1079 - Bhagavad-gītā Minangka Satunggaling Kasusastran Rohani Ingkang Kedah Dipunwaos Dening Satunggaling Priyantun Kanthi Ngatos-atos Sanget|1079|JV/Prabhupada 1057 - Bhagavad-gītā Ugi Kasuwur Minangka Gītopaniṣad, Underan Saking Seserepan Veda|1057}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Javanese|JV/Prabhupada 1079 - Bhagavad-gītā Minangka Satunggaling Kasusastran Rohani Ingkang Kedah Dipunwaos Dening Satunggaling Priyantun Kanthi Ngatos-atos Sanget|1079|JV/Prabhupada 0001 - Ngrembaka Dados Sawendra Utawi Sedasa Yuta|0001}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 21: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|6nQyRCL9CaQ|Ringkesan Ing Salebetipun Bhagavad-gītā - Gusti Pangeran Ingkang Maha Tunggal Inggih Menika Kṛṣṇa Ingkang Mboten Asipat Sektarian<br/>- Prabhupāda 1080}}
{{youtube_right|9NSy8iw8RR4|Ringkesan Ing Salebetipun Bhagavad-gītā - Gusti Pangeran Ingkang Maha Tunggal Inggih Menika Kṛṣṇa Ingkang Mboten Asipat Sektarian<br/>- Prabhupāda 1080}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 33: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dengan sangat lantang Tuhan berkata di dalam bagian terakhir dari Bhagavad-gītā : ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[ID/BG 18.66|BG 18.66]]). Beliau mengambil pertanggung-jawabannya. Seseorang yang berserah diri kepada Tuhan, maka Beliau mengambil pertanggung-jawabannya dengan menyelamatkan, menyelamatkan dari semua reaksi-reaksi dosa.
Kanthi gumontang sanget Gusti Pangeran dhawuh ing salebetipun bageyan pungkasanipun Bhagavad-gītā : ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]). Panjenenganipun ngasta tanggel-jawabipun. Satunggaling priyantun ingkang sampun pasrah dhateng Gusti Pangeran, mila Panjenenganipun ngasta tanggel-jawabipun kanthi ngayomi, ngayomi saking sedaya kelepatanipun.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 43: Line 43:
</div>
</div>


Seseorang membersihkan diri setiap hari dengan cara mandi di dalam air, namun seseorang yang melakukan kegiatan mandi sekali saja dengan air suci Gangga dari Bhagavad-gītā, segala dosa kehidupan materialnya yang kotor dimusnahkan seluruhnya.
Satunggaling priyantun sesuci dhirinipun saben dinten kanthi siram ngagem toya, nanging satunggaling priyantun ingkang nindakaken sesuci dhirinipun sepindhah kemawon mawi toya suci Gangganipun Bhagavad-gītā, mila kalepatan-kalepatan ing salebetipun gesang materialipun ingkang reged dipunlebur sedayanipun.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 53: Line 53:
</div>
</div>


Karena Bhagavad-gītā disabdakan oleh Kepribadian Tuhan Yang Maha Kuasa, maka orang-orang seharusnya.... Orang-orang tidak perlu membaca kesusasteraan Veda lainnya. Cukup hanya jika ia membaca dan mendengarkan Bhagavad-gītā dengan penuh perhatian serta secara teratur, gītā su-gītā kartavyā... Dan tentu saja seseorang seharusnya menggunakan cara ini. Gītā su-gītā kartavyā kim anyaiḥ śāstra-vistaraiḥ. Karena pada masa sekarang ini orang-orang begitu memalukan dalam segala hal, sehingga sangatlah tidak mungkin untuk mengalihkan perhatiannya kepada semua kesusasteraan Veda. Satu kesusasteraan ini saja sudah cukup karena ini merupakan intisari dari semua kesusasteraan Veda, serta juga khususnya karena disabdakan sendiri oleh Kepribadian Tuhan Yang Maha Kuasa.  
Amargi Bhagavad-gītā dipunsabdaaken dening Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa, mila para priyantun kedahipun ... Para priyantun mboten perlu malih maos kasusastran Veda sanesipun. Cekap menawi piyambakipun maos lan mirengaken Bhagavad-gītā kanthi dipunsimak lan lumintu, gītā su-gītā kartavyā... Lan tamtu kemawon satunggaling priyantun kedahipun ngginaaken cara punika. Gītā su-gītā kartavyā kim anyaiḥ śāstra-vistaraiḥ. Amargi wekdal sakpunika para priyantun saweg kekirangan sanget ing salebetipun samukawis, saengga mestail sanget kangge mindhahaken kawigatosanipun dhateng sedaya kasusastran Veda. Setunggal kasusastran Veda punika kemawon sampun cekap amargi punika minangka underan saking sedaya kasusastran Veda, ugi mliginipun amargi punika dipunsabdaaken piyambak dening Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 63: Line 63:
</div>
</div>


Sebagaimana dikatakan bahwa seseorang yang minum air sungai Gangga, maka ia juga memperoleh pembebasan, maka apalagi jika yang diminumnya itu adalah air Bhagavad-gītā? Bhagavad-gītā adalah nektar di dalam keseluruhan  Mahābhārata, dan ini dinyatakan oleh Viṣṇu. Tuhan Śrī Kṛṣṇa adalah Viṣṇu yang mula-mula. Viṣṇu-vaktrād viniḥsṛtam. Ia muncul dari mulut Kepribadian Tuhan Yang Maha Kuasa. Gaṅgodakaṁ, sungai Gangga dikatakan dimunculkan dari kaki-padma Tuhan dan Bhagavad-gītā dimunculkan dari mulut Tuhan. Tentu saja, tidak ada perbedaan antara mulut serta kaki dari Tuhan Yang Maha Kuasa. Namun begitu, dari kedudukan yang netral, kita dapat mempelajari bahwa Bhagavad-gītā tetap lebih penting daripada air sungai Gangga.
Kados dene ingkang sampun dipunaturaken bilih satunggaling priyantun ingkang ngunjuk toya bengawan Gangga, mila piyambakipun ugi ngangsalaken kabebasan, menapa malih menawi ingkang dipununjuk menika toya Bhagavad-gītā? Bhagavad-gītā minangka madu ing salebetipun Mahābhārata, lan punika dipunprayogekaken dening Viṣṇu. Gusti Pangeran Śrī Kṛṣṇa minangka Viṣṇu ingkang sepindhahan. Viṣṇu-vaktrād viniḥsṛtam. Panjenenganipun miyos saking tutukipun Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Gaṅgodakaṁ, bengawan Gangga dipunaturaken dipunmunculaken saking sakngandhapipun sampeyan-padma Gusti Pangeran lan Bhagavad-gītā dipunmunculaken saking tutukipun Gusti Pangeran. Tamtu kemawon, mboten wonten bentenipun antawis tutuk lan sampeyanipun Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Senaos mekaten, saking kalenggahan ingkang netral, kawula sedaya saget nyinau bilih Bhagavad-gītā tansah langkung wigatos tinimbang toya bengawan Gangga.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 73: Line 73:
</div>
</div>


Gītopaniṣad ini adalah bagaikan seekor sapi, dan Tuhan terkenal sebagai sang penggembala sapi, dan Beliau sedang memerah susu sapi ini. Sarvopaniṣado. Dan ini adalah intisari dari seluruh Upaniṣad yang diumpamakan sebagai seekor sapi. Dan Tuhan yang merupakan penggembala sapi yang sangat ahli, Beliau sedang memerah susu sapi tersebut. Dan pārtho vatsaḥ. Dan Arjuna adalah bagaikan seekor anak sapi. Dan su-dhīr bhoktā. Dan para sarjana yang terpelajar serta para penyembah yang murni, mereka seharusnya menerima susu ini. Su-dhīr bhoktā dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat. Nektar ini, susu dari Bhagavad-gītā ini, adalah dimaksudkan bagi para penyembah yang terpelajar.
Gītopaniṣad punika kados dene satunggaling lembu, lan Gusti Pangeran kasuwur minangka sang pangangoning lembu, lan Panjenenganipun saweg meres pohan lembu punika. Sarvopaniṣado. Lan menika minangka underan saking sedaya Upaniṣad ingkang dipunumpamekaken kados dene satunggaling lembu. Lan Gusti Pangeran ingkang minangka pangangoning lembu ingkang mumpuni sanget, Panjenenganipun saweg meres pohanipun lembu punika. Dan pārtho vatsaḥ. Lan Arjuna kados dene satunggaling pedhet. Lan su-dhīr bhoktā. Lan para sarjana ingkang wasis sarta para panyembah ingkang murni, sedayanipun kedahipun nampi pohan punika. Su-dhīr bhoktā dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat. Madu punika, pohanipun Bhagavad-gītā punika dipuntujoaken kangge para panyembah ingkang wasis.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 83: Line 83:
</div>
</div>


Sekarang dunia ini seharusnya mempelajari pelajaran ini dari Bhagavad-gītā. Ekaṁ śāstraṁ devakī-putra-gītam. Hanya ada satu kesusasteraan saja, satu kesusasteraan bersama bagi seluruh dunia, bagi orang-orang dari seluruh dunia, dan itu adalah Bhagavad-gītā ini. Devo devakī-putra eva. Dan hanya ada satu Tuhan bagi seluruh dunia, yaitu Śrī Kṛṣṇa. Dan : eko mantras tasya nāmāni. Dan hanya ada satu nyanyian, mantra, hanya satu lagu pujian, satu doa, atau satu lagu pujian, yaitu pengucapan namaNya, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare. Eko mantras tasya nāmāni yāni karmāpy ekaṁ tasya devasya sevā. Dan hanya ada satu pekerjaan saja, yaitu melayani Kepribadian Tuhan Yang Maha Kuasa. Jika orang sudah mempelajari Bhagavad-gītā, maka orang itu akan menjadi sangat ingin untuk memiliki satu agama, satu Tuhan, satu kitab suci dan satu pekerjaan atau satu kegiatan hidup. Tetapi telah diringkaskan di dalam Bhagavad-gītā. Bahwa satu, satu Tuhan, adalah Kṛṣṇa. Kṛṣṇa. bukanlah Tuhan yang bersifat sektarian, dari nama Kṛṣṇa...... Kṛṣṇa berarti, sebagaimana sudah dijelaskan di atas, Kṛṣṇa berarti kenikmatan tertinggi.  
Sapunika ngalam donya punika kedahipun nyinau wucalan punika saking Bhagavad-gītā : Ekaṁ śāstraṁ devakī-putra-gītam. Namung wonten setunggal kasusastran kemawon, setunggal kasusastran sesarengan kangge saindhenging ngalam donya, kangge para priyantun saking saindhenging ngalam donya, lan menika Bhagavad-gītā punika. Devo devakī-putra eva. Lan namung wonten setunggal Gusti Pangeran kangge saindhenging ngalam donya, inggih menika Śrī Kṛṣṇa. Lan : eko mantras tasya nāmāni. Lan namung wonten setunggal tembang, mantra, namung wonten setunggal tembang pepujan, setunggal donga, utawi setunggal tembang pepujan, inggih menika panyebatan asma Panjenenganipun, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare. Eko mantras tasya nāmāni yāni karmāpy ekaṁ tasya devasya sevā. Lan namung wonten setunggal pedamelan kemawon, inggih menika ngladosi Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Menawi setunggaling priyantun sampun nyinau Bhagavad-gītā, mila piyambakipun badhe dados ngersaaken sanget kangge nggadhai setunggal agama, setunggal Gusti Pangeran, setunggal sastra suci lan setunggal pedamelan utawi setunggal kridha ing salebetipun gesang. Sampun dipunringkesaken ing salebetipun Bhagavad-gītā bilih setunggal, setunggal Gusti Pangeran inggih menika Kṛṣṇa. Kṛṣṇa sanes Gusti Pangeran ingkang asipat sektarian, saking asma Kṛṣṇa ..... Kṛṣṇa suraosipun, kados sampun dipunandharaken ing nginggil, Kṛṣṇa suraosipun kanikmatan ingkang paling nginggil.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:44, 1 October 2020



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Kanthi gumontang sanget Gusti Pangeran dhawuh ing salebetipun bageyan pungkasanipun Bhagavad-gītā : ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). Panjenenganipun ngasta tanggel-jawabipun. Satunggaling priyantun ingkang sampun pasrah dhateng Gusti Pangeran, mila Panjenenganipun ngasta tanggel-jawabipun kanthi ngayomi, ngayomi saking sedaya kelepatanipun.

mala-nirmocanaṁ puṁsāṁ
jala-snānaṁ dine dine
sakṛd gītāmṛta-snānam
saṁsāra-mala-nāśanam
(Gītā-māhātmya 3)

Satunggaling priyantun sesuci dhirinipun saben dinten kanthi siram ngagem toya, nanging satunggaling priyantun ingkang nindakaken sesuci dhirinipun sepindhah kemawon mawi toya suci Gangganipun Bhagavad-gītā, mila kalepatan-kalepatan ing salebetipun gesang materialipun ingkang reged dipunlebur sedayanipun.

gītā su-gītā kartavyā
kim anyaiḥ śāstra-vistaraiḥ
yā svayaṁ padmanābhasya
mukha-padmād viniḥsṛtā
(Gītā-māhātmya 4)

Amargi Bhagavad-gītā dipunsabdaaken dening Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa, mila para priyantun kedahipun ... Para priyantun mboten perlu malih maos kasusastran Veda sanesipun. Cekap menawi piyambakipun maos lan mirengaken Bhagavad-gītā kanthi dipunsimak lan lumintu, gītā su-gītā kartavyā... Lan tamtu kemawon satunggaling priyantun kedahipun ngginaaken cara punika. Gītā su-gītā kartavyā kim anyaiḥ śāstra-vistaraiḥ. Amargi wekdal sakpunika para priyantun saweg kekirangan sanget ing salebetipun samukawis, saengga mestail sanget kangge mindhahaken kawigatosanipun dhateng sedaya kasusastran Veda. Setunggal kasusastran Veda punika kemawon sampun cekap amargi punika minangka underan saking sedaya kasusastran Veda, ugi mliginipun amargi punika dipunsabdaaken piyambak dening Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa.

bhāratāmṛta-sarvasvaṁ
viṣṇu-vaktrād viniḥsṛtam
gītā-gaṅgodakaṁ pītvā
punar janma na vidyate
(Gītā-māhātmya 5)

Kados dene ingkang sampun dipunaturaken bilih satunggaling priyantun ingkang ngunjuk toya bengawan Gangga, mila piyambakipun ugi ngangsalaken kabebasan, menapa malih menawi ingkang dipununjuk menika toya Bhagavad-gītā? Bhagavad-gītā minangka madu ing salebetipun Mahābhārata, lan punika dipunprayogekaken dening Viṣṇu. Gusti Pangeran Śrī Kṛṣṇa minangka Viṣṇu ingkang sepindhahan. Viṣṇu-vaktrād viniḥsṛtam. Panjenenganipun miyos saking tutukipun Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Gaṅgodakaṁ, bengawan Gangga dipunaturaken dipunmunculaken saking sakngandhapipun sampeyan-padma Gusti Pangeran lan Bhagavad-gītā dipunmunculaken saking tutukipun Gusti Pangeran. Tamtu kemawon, mboten wonten bentenipun antawis tutuk lan sampeyanipun Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Senaos mekaten, saking kalenggahan ingkang netral, kawula sedaya saget nyinau bilih Bhagavad-gītā tansah langkung wigatos tinimbang toya bengawan Gangga.

sarvopaniṣado gāvo
dogdhā gopāla-nandana
pārtho vatsaḥ su-dhīr bhoktā
dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat
(Gītā-māhātmya 6)

Gītopaniṣad punika kados dene satunggaling lembu, lan Gusti Pangeran kasuwur minangka sang pangangoning lembu, lan Panjenenganipun saweg meres pohan lembu punika. Sarvopaniṣado. Lan menika minangka underan saking sedaya Upaniṣad ingkang dipunumpamekaken kados dene satunggaling lembu. Lan Gusti Pangeran ingkang minangka pangangoning lembu ingkang mumpuni sanget, Panjenenganipun saweg meres pohanipun lembu punika. Dan pārtho vatsaḥ. Lan Arjuna kados dene satunggaling pedhet. Lan su-dhīr bhoktā. Lan para sarjana ingkang wasis sarta para panyembah ingkang murni, sedayanipun kedahipun nampi pohan punika. Su-dhīr bhoktā dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat. Madu punika, pohanipun Bhagavad-gītā punika dipuntujoaken kangge para panyembah ingkang wasis.

ekaṁ śāstraṁ devakī-putra-gītam
eko devo devakī-putra ev
eko mantras tasya nāmāni yāni
karmāpy ekaṁ tasya devasya sevā
(Gītā-māhātmya 7)

Sapunika ngalam donya punika kedahipun nyinau wucalan punika saking Bhagavad-gītā : Ekaṁ śāstraṁ devakī-putra-gītam. Namung wonten setunggal kasusastran kemawon, setunggal kasusastran sesarengan kangge saindhenging ngalam donya, kangge para priyantun saking saindhenging ngalam donya, lan menika Bhagavad-gītā punika. Devo devakī-putra eva. Lan namung wonten setunggal Gusti Pangeran kangge saindhenging ngalam donya, inggih menika Śrī Kṛṣṇa. Lan : eko mantras tasya nāmāni. Lan namung wonten setunggal tembang, mantra, namung wonten setunggal tembang pepujan, setunggal donga, utawi setunggal tembang pepujan, inggih menika panyebatan asma Panjenenganipun, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare. Eko mantras tasya nāmāni yāni karmāpy ekaṁ tasya devasya sevā. Lan namung wonten setunggal pedamelan kemawon, inggih menika ngladosi Kaprianggan Gusti Pangeran Ingkang Murbeng Wasesa. Menawi setunggaling priyantun sampun nyinau Bhagavad-gītā, mila piyambakipun badhe dados ngersaaken sanget kangge nggadhai setunggal agama, setunggal Gusti Pangeran, setunggal sastra suci lan setunggal pedamelan utawi setunggal kridha ing salebetipun gesang. Sampun dipunringkesaken ing salebetipun Bhagavad-gītā bilih setunggal, setunggal Gusti Pangeran inggih menika Kṛṣṇa. Kṛṣṇa sanes Gusti Pangeran ingkang asipat sektarian, saking asma Kṛṣṇa ..... Kṛṣṇa suraosipun, kados sampun dipunandharaken ing nginggil, Kṛṣṇa suraosipun kanikmatan ingkang paling nginggil.