VI/Prabhupada 0104 - Ngừng lại vòng đời: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Vietnamese Pages with Videos Category:Prabhupada 0104 - in all Languages Category:VI-Quotes - 1976 Category:VI-Quotes...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:VI-Quotes - in Australia]]
[[Category:VI-Quotes - in Australia]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0103 - N’essayez jamais de quitter la compagnie des dévots|0103|FR/Prabhupada 0105 - Cette science est comprise à travers la succession disciplique de la parampara|0105}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Vietnamese|VI/Prabhupada 0101 - Cuộc sống khoẻ mạnh dành cho thích thú cuộc sống vĩnh cửu|0101|VI/Prabhupada 0106 - Đi thang máy của bhakti tới Krishna trực tiếp|0106}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|M2Bpp23YnzQ|Ngừng lại vòng đời<br />- Prabhupāda 0104}}
{{youtube_right|dlx5xfhPKqY|Ngừng lại vòng đời<br />- Prabhupāda 0104}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 29: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->     
'''Puṣṭa Kṛṣṇa''': Comment l'âme d'une bête passe-t-elle à la forme d'un être humain?  
'''Puṣṭa Kṛṣṇa''': Kiếp sau, linh hồn của con thú làm sao đi vào vô thân thể con người được?


'''Prabhupāda''': Tout comme un voleur dans la prison. Comment est-il libéré? Lorsque sa période de souffrance en prison est terminée, il est de nouveau un homme libre. Et s'il est encore criminel, il est remis en prison. Alors, comme je l'expliquais, la forme de vie humaine est destinée à la compréhension des problèmes de ma vie: "Je ne veux pas mourir, je suis mis à mort. Je ne veux pas devenir vieux, je suis obligé de devenir vieux" - ''Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam'' ([[Vanisource:BG 13.9|BG 13.9]]).
'''Prabhupāda''': Giống như kẻ trộm ở trong nhà tù. Khi nào nó sẽ ra? Khi nào hạn tù kết thúc, sau đó nó là người tự do lại. Và khi nào nó bị tội phạm nữa, nó sẽ bị bỏ tù. Như vậy, cuộc sống con người là cho hiểu biết, vấn đề của cuộc sống của tôi là gì: "Tôi không muốn chết; Tôi bắt buộc phải chết. Tôi không muốn già; Tôi bắt buộc phải già." - ''Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam'' ([[Vanisource:BG 13.8-12 (1972)|BG 13.9]]).


Tout comme le même exemple, un voleur quand il est libre, s'il pense, réfléchit: "pourquoi me suis-je mis dans cette misérable condition de vie en prison pendant six mois? C'était tellement ennuyeux", alors il devient réellement un être humain. Pareillement, l'être humain possède un sens de la réflexion développé. S'il pense: "pourquoi me suis-je mis dans cet état misérable?" - Tout le monde doit admettre qu'il est dans une condition misérable; il essaie d'être heureux, mais il n'y a pas de bonheur. Alors, comment ce bonheur peut-il être atteint?
Thí dụ giống nhau, một kẻ trộm. Khi nào nó là người tự do, và nghĩ về: "Tại sao tôi bị hạn tù sáu tháng, và đưa vào trong tình trạng khốn khổ này? Đây là sự tra tấn", thực ra, mới sau đó nó là con người. Tương tự thế, con người có thảo luận tân tiến nhất, tại vì con người nghĩ về: "Tại sao tôi bị đưa vào trong tình trạng khốn khổ này?" - Tất cả mọi người phải thừa nhận là mọi người ở trong tình trạng khốn khổ; quý vị cố gắng vui mừng, nhưng mà ở đây không có hạnh phúc. Như vậy mình làm sao có hạnh phúc được?


Cette chance est dans l'être humain. Mais si nous recevons, par la miséricorde de la nature matérielle, une forme humaine et que nous ne l'utilisons pas correctement, si nous abusons de cette bénédiction comme les chats et les chiens ou d'autres animaux, alors nous devrons accepter à nouveau une forme animale. Lorsque la période est terminée... - c'est long, une longue durée de temps, car c'est un processus évolutif - encore une fois, vous arriverez à cette forme humaine.
Cơ hội này chỉ con người có. Khi nào mà mình nhận được cuộc sống con người, ân điển của thiên nhiên, và mình không sử dụng thân thể này đúng, khi nào mình lạm dụng phước lành này, và sống giống con mèo, con chó hay là thú khác, kiếp sau chúng ta phải chấp nhận thân thể con thú. Và khi nào thời gian kết thúc... - vì quá trình tiến hóa, cái này mất rất nhiều thời gian - như vậy, quý vị sẽ trở lại về thân thể con người, khi nào mà thời gian kết thúc.


Exactement le même exemple: Un voleur, quand il a fini sa peine d'emprisonnement, il est à nouveau un homme libre. Mais encore une fois, s'il commet un acte criminel, de nouveau, il va en prison. Donc, il y a un cycle de naissance et de mort. Si nous utilisons notre forme humaine correctement, alors nous arrêtons le cycle de naissance et de mort. Et si nous n'utilisons pas cette forme de vie humaine correctement, nous retournons encore une fois dans ce cycle de naissance et de mort.
Thí dụ chính xác: Khi nào hạn tù của một kẻ trộm kết thúc, nó là người tự do. Khi nào mà nó phạm tội một lần nữa, nó sẽ đi vào tù. Trong thế giới này có vòng đời. Khi nào chúng ta sử dụng thân thể này đúng, sau đó chúng ta ngừng lại vòng đời được. Khi nào mà chúng ta không sử dụng thân thể này đúng, sau đó chúng ta sẽ sanh ra trong vòng đời này nữa.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 00:01, 2 October 2020



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976

Puṣṭa Kṛṣṇa: Kiếp sau, linh hồn của con thú làm sao đi vào vô thân thể con người được?

Prabhupāda: Giống như kẻ trộm ở trong nhà tù. Khi nào nó sẽ ra? Khi nào hạn tù kết thúc, sau đó nó là người tự do lại. Và khi nào nó bị tội phạm nữa, nó sẽ bị bỏ tù. Như vậy, cuộc sống con người là cho hiểu biết, vấn đề của cuộc sống của tôi là gì: "Tôi không muốn chết; Tôi bắt buộc phải chết. Tôi không muốn già; Tôi bắt buộc phải già." - Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9).

Thí dụ giống nhau, một kẻ trộm. Khi nào nó là người tự do, và nghĩ về: "Tại sao tôi bị hạn tù sáu tháng, và đưa vào trong tình trạng khốn khổ này? Đây là sự tra tấn", thực ra, mới sau đó nó là con người. Tương tự thế, con người có thảo luận tân tiến nhất, tại vì con người nghĩ về: "Tại sao tôi bị đưa vào trong tình trạng khốn khổ này?" - Tất cả mọi người phải thừa nhận là mọi người ở trong tình trạng khốn khổ; quý vị cố gắng vui mừng, nhưng mà ở đây không có hạnh phúc. Như vậy mình làm sao có hạnh phúc được?

Cơ hội này chỉ con người có. Khi nào mà mình nhận được cuộc sống con người, ân điển của thiên nhiên, và mình không sử dụng thân thể này đúng, khi nào mình lạm dụng phước lành này, và sống giống con mèo, con chó hay là thú khác, kiếp sau chúng ta phải chấp nhận thân thể con thú. Và khi nào thời gian kết thúc... - vì quá trình tiến hóa, cái này mất rất nhiều thời gian - như vậy, quý vị sẽ trở lại về thân thể con người, khi nào mà thời gian kết thúc.

Thí dụ chính xác: Khi nào hạn tù của một kẻ trộm kết thúc, nó là người tự do. Khi nào mà nó phạm tội một lần nữa, nó sẽ đi vào tù. Trong thế giới này có vòng đời. Khi nào chúng ta sử dụng thân thể này đúng, sau đó chúng ta ngừng lại vòng đời được. Khi nào mà chúng ta không sử dụng thân thể này đúng, sau đó chúng ta sẽ sanh ra trong vòng đời này nữa.