NL/Prabhupada 0825 - Een mensenleven moet alleen proberen om in contact te komen met de lotusvoeten van Krishna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0825 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1974 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0005: NavigationArranger - update old navigation bars (prev/next) to reflect new neighboring items)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0824 - In de spirituele wereld is geen onenigheid|0824|NL/Prabhupada 0826 - Onze beweging zet dat harde werken om in werken voor Krishna|0826}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Cufa1oT8fyw|Een menselijk leven moet alleen streven naar contact met de lotusvoeten van Krishna<br/>- Prabhupāda 0825}}
{{youtube_right|Cufa1oT8fyw|Een mensenleven moet alleen proberen om in contact te komen met de lotusvoeten van Krishna<br/>- Prabhupāda 0825}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:741102SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/741102SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Il est dit dans les Védas,
In de Veda's staat;


:nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
:''nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām''
:eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
:''eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān''
:(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)
:(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)


Qu'est-ce que les perfections de Bhagavan? C'est: eko bahūnāṁ yo vidadhāti kaman. Bhagavān, singulier, et nityo nityānām, et nityānām, pluriel.
Wat is Bhagavān's rijkdom? Dat is: ''eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān''. Bhagavān; enkelvoud, en ''nityo nityānām'', en ''nityānām''; meervoud. Dus wij, de ''jiva's'', zijn meervoud. ''Jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate'' ([[Vanisource:CC Madhya 19.141|CC Madhya 19.141]]). Hoeveel ''jīva's''  zijn er? Er is geen limiet. Niemand kan het tellen. ''Ananta''. ''Ananta'' betekent dat je niet bij de limiet kan, niet zoveel miljoenen of zoveel duizenden. Nee, je kan het niet tellen.  


Donc ces Jivas, nous, nous sommes pluriel. Jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate ([[Vanisource:CC Madhya 19.141|CC Madhya 19.141]]). Combien de Jivas sont là, il n'y a pas de limite. Personne ne peut compter. Ananta. Ananta signifie que vous ne pouvez pas obtenir la limite, que "tant de millions ou tant de milliers." Non, vous ne pouvez pas compter. Donc, tous ces Jivas, nous, les entités vivant, nous sont maintenus par celui-ci. Ce sont les informations védique. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Tout comme nous maintenons notre famille. Un homme gagne, et il maintient sa famille, la femme, les enfants, les domestiques, les personnes à charge, les travailleurs, tant de gens. De même, celui-là, Bhagavan, maintient tous les êtres vivants. Vous ne savez pas combien il y en. En Afrique, il ya des millions d'éléphants. Ils mangent 40 kg une seule fois. Ainsi, ils sont également maintenues. Et la petite fourmi, qui est également maintenue. Il ya 8,4 millions de formes différentes . Qui leur maintien? Le maintien, Bhagavan, cet ekah. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. C'est un fait. Alors pourquoi il ne va pas nous maintenir? Surtout ceux qui sont dévots, qui ont trouvé refuge dans les pieds de lotus du Seigneur Suprême, en laissant de côté tout simplement pour son service.
Dus al deze ''jīva's'', wij, de levende wezens, worden onderhouden door de Ene. Dit is de Vedische informatie. ''Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān''. Net zoals we onze familie onderhouden. Een man verdient geld en hij onderhoudt zijn familie, vrouw, kinderen, bedienden, afhankelijken, arbeiders, zoveel. Net zo, de Ene, Bhagavān, onderhoudt alle levende wezens. Je weet niet hoeveel er zijn. In Afrika zijn miljoenen olifanten. Ze eten ook veertig kilo per keer. Dus zij worden ook onderhouden. En de kleine mier wordt ook onderhouden. Er zijn 8.400.000 verschillende soorten lichamen. Wie onderhoudt ze? Onderhouden doet Bhagavān, dat ''ekaḥ''. ''Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān''. Dat is een feit. Dus waarom zou Hij ons niet onderhouden? Vooral degenen die toegewijden zijn, die toevlucht bij de lotusvoeten van de Allerhoogste Heer hebben genomen en alles opzij zetten, alleen voor zijn dienst.  


Tout comme dans notre mouvement pour la conscience de Krishna. Nous avons plus d'une centaine de centres. Et un centre Nous étions juste en train de lire à partir de la déclaration de Nava Bhārata Times, la façon dont ils sont bien gérés. Mais nous n'avons pas d'affaires. Nous n'avons pas de source de revenu. C'est la seule source de l'abri de revenus Krishna. Samāśritā ye pada-pallava-plavam ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Par conséquent śāstra dit que "Vous prenez abri de Krishna." Krishna dire également la même vérité. Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Il n'a jamais dit que "faire ceci, et faire cela. Alors je vais vous donner pour votre entretien." Non. Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: "Non seulement je donnerai l'entretien, mais je vais vous protéger de l'action résultante de vie de péché." Tant d'assurance est là. Donc śāstra aussi dit, tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ ([[Vanisource:SB 1.5.18|SB 1.5.18]]). Tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. Kovida signifie intelligent, quel q'un très intelligent. Alors pour quoi doit-il essayer? Tasyaiva hetoh: pour obtenir un abri aux pieds de lotus de Krishna. La vie humaine c'est pour s'efforcer comment entrer en contact des pieds de lotus de Krishna. Cela devrait être la seule entreprise.
Net als in onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging. We hebben meer dan honderd centra. We lazen net in een artikel in de Nava Bhārata Times hoe goed ze worden beheerd. Maar we hebben geen bedrijf. We hebben geen bron van inkomsten. Kṛṣṇa's toevlucht is de enige bron van inkomsten. ''Samāśritā ye pada-pallava-plavam'' ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]).  


================================================================================================
Daarom zegt de ''śāstra'': "Zoek toevlucht bij Kṛṣṇa." Kṛṣṇa komt ook om dezelfde waarheid te vertellen. ''Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'' ([[NL/BG 18.66|BG 18.66]]). Hij zei nooit dat: "Doe dit en doe dat, dan zal Ik in je onderhoud voorzien." Nee. ''Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi'' ([[NL/BG 18.66|BG 18.66]]): "Ik zal niet alleen in je onderhoud voorzien, maar ik zal je beschermen tegen de gevolgen van je zondige leven." Zoveel zekerheid is er.


Er wordt in de Veda's gezegd,
Dus de ''śāstra'' zegt ook; ''tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate jad bhramatām upary adhaḥ'' ([[Vanisource:SB 1.5.18|SB 1.5.18]]). ''Tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ''. ''Kovida'' betekent intelligent, heel intelligent persoon. Waar moet die naar streven? ''Tasyaiva hetoḥ''; om toevlucht te krijgen bij de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Het mensenleven moet alleen proberen om in contact te komen met de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Dat zou de enige bezigheid moeten zijn.  
 
:nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
:eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
:(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)
 
Wat is dat, Bhagavān's weelde? Dat is: eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Bhagavān, enkelvoud en nityo nityānām, nityānām, meervoud.
 
Deze jivas, wij, wij zijn meervoud. Jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate ([[Vanisource:CC Madhya 19.141|CC Madhya 19.141]]). Aan de hoeveelheid jivas is geen limiet. Niemand kan ze tellen. Ananta. Ananta betekent geen limiet, niet dat "zoveel miljoenen of zo vele duizenden," nee, je kan ze niet tellen. Al deze jiva's, wij, levende wezens, we worden onderhouden door die ene. Dit is Vedische informatie. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Net zoals we onze familie onderhouden. Een man verdient geld, en hij onderhoudt zijn familie, vrouw, kinderen, bedienden, afhankelijken, arbeiders, zovelen. Op dezelfde manier, die ene, Bhagavān, onderhoudt alle levende wezens. Je weet niet hoeveel het er zijn. In Afrika zijn er miljoenen olifanten. Ze eten wel veertig kg. per keer. Zij worden ook onderhouden. En de kleine mier, die wordt ook onderhouden. Er zijn 8.400.000 verschillende soorten lichamen. Wie onderhoudt ze? Onderhouden doet Bhagavān, dat ekaḥ. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Dat is een feit. Dus waarom zou Hij ons niet onderhouden? Vooral wie toegewijden zijn, die hun toevlucht bij de lotusvoeten van de Allerhoogste Heer hebben genomen, afzien van alles, gewoon voor zijn dienst.
 
Net als in onze beweging voor Krishna-bewustzijn. We moeten meer dan honderd centra. En één centrum ... We waren net aan het lezen uit de verklaringen van Nava Bhārata Times, hoe goed ze worden beheerd. Maar wij hebben geen bedrijven. Wij hebben geen bron van inkomsten. De enige bron van inkomsten is Krishna's bescherming. Samāśritā ye pada-pallava-plavam ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). De śāstra zegt: "Zoek toevlucht bij Krishna." Krishna kwam ook om dezelfde waarheid te zeggen. Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Hij zei nooit: ''Doe dit en doe dat, dan zal ik in je onderhoud voorzien." Nee. Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: ''Ik zal niet alleen in je onderhoud voorzien, maar ik zal je ook beschermen tegen de gevolgen van je zondige leven." Zo veel zekerheid is er. De śāstra zegt ook, tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate jad bhramatām upary adhaḥ ([[Vanisource:SB 1.5.18|SB 1.5.18]]). Tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. Kovida betekent intelligent, zeer intelligent persoon. Waar moet hij naar streven? Tasyaiva hetoḥ: bescherming bij de lotusvoeten van Krishna. Een menselijk leven moet alleen streven naar contact met de lotusvoeten van Krishna. Dat zou de enige plicht moeten zijn.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 07:05, 16 June 2021



741102 - Lecture SB 03.25.02 - Bombay

In de Veda's staat;

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)

Wat is Bhagavān's rijkdom? Dat is: eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Bhagavān; enkelvoud, en nityo nityānām, en nityānām; meervoud. Dus wij, de jiva's, zijn meervoud. Jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate (CC Madhya 19.141). Hoeveel jīva's zijn er? Er is geen limiet. Niemand kan het tellen. Ananta. Ananta betekent dat je niet bij de limiet kan, niet zoveel miljoenen of zoveel duizenden. Nee, je kan het niet tellen.

Dus al deze jīva's, wij, de levende wezens, worden onderhouden door de Ene. Dit is de Vedische informatie. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Net zoals we onze familie onderhouden. Een man verdient geld en hij onderhoudt zijn familie, vrouw, kinderen, bedienden, afhankelijken, arbeiders, zoveel. Net zo, de Ene, Bhagavān, onderhoudt alle levende wezens. Je weet niet hoeveel er zijn. In Afrika zijn miljoenen olifanten. Ze eten ook veertig kilo per keer. Dus zij worden ook onderhouden. En de kleine mier wordt ook onderhouden. Er zijn 8.400.000 verschillende soorten lichamen. Wie onderhoudt ze? Onderhouden doet Bhagavān, dat ekaḥ. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Dat is een feit. Dus waarom zou Hij ons niet onderhouden? Vooral degenen die toegewijden zijn, die toevlucht bij de lotusvoeten van de Allerhoogste Heer hebben genomen en alles opzij zetten, alleen voor zijn dienst.

Net als in onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging. We hebben meer dan honderd centra. We lazen net in een artikel in de Nava Bhārata Times hoe goed ze worden beheerd. Maar we hebben geen bedrijf. We hebben geen bron van inkomsten. Kṛṣṇa's toevlucht is de enige bron van inkomsten. Samāśritā ye pada-pallava-plavam (SB 10.14.58).

Daarom zegt de śāstra: "Zoek toevlucht bij Kṛṣṇa." Kṛṣṇa komt ook om dezelfde waarheid te vertellen. Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Hij zei nooit dat: "Doe dit en doe dat, dan zal Ik in je onderhoud voorzien." Nee. Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi (BG 18.66): "Ik zal niet alleen in je onderhoud voorzien, maar ik zal je beschermen tegen de gevolgen van je zondige leven." Zoveel zekerheid is er.

Dus de śāstra zegt ook; tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate jad bhramatām upary adhaḥ (SB 1.5.18). Tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. Kovida betekent intelligent, heel intelligent persoon. Waar moet die naar streven? Tasyaiva hetoḥ; om toevlucht te krijgen bij de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Het mensenleven moet alleen proberen om in contact te komen met de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Dat zou de enige bezigheid moeten zijn.