SL/Prabhupada 0915 - Sadhu je v Mojem srcu, Jaz pa sem prav tako v srcu sadhuja: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|English|Prabhupada 0914 - Matter is One Energy of Krsna, and Spirit is Another Energy|0914|Prabhupada 0916 - Krsna Does Not Require Your Nice Dress or Nice Flower or Nice Food|0916}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 0914 - Materija je ena, duša pa druga Krišnova energija|0914|SL/Prabhupada 0916 - Krišna ne potrebuje vaših lepih oblek niti lepih rož niti dobre hrane|0916}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 19: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|59BGe8-_QQY|Sadhu je v Mojem srcu, Jaz pa sem prav tako v srcu sadhuja<br/>- Prabhupāda 0915}}
{{youtube_right|cAnp1XwHf3A|Sadhu je v Mojem srcu, Jaz pa sem prav tako v srcu sadhuja<br/>- Prabhupāda 0915}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 19:40, 3 August 2021



730421 - Lecture SB 01.08.29 - Los Angeles

Bhakta: Prevod: "O Gospod, nihče ne more razumeti Tvojih transcendentalnih zabav, ki so videti kot človeške in so zato varljive. Nihče ni predmet Tvoje posebne naklonjenosti in nihče ni predmet Tvoje zavisti. Ljudje si samo domišljajo, da si pristranski."

Prabhupāda: Torej, Gospod v Bhagavad-gīti pravi: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8). Dva namena. Ko se Gospod pojavi, ima dve poslanstvi. Prvo je paritrāṇāya sādhūnām, in vināśāya... Prvo poslanstvo je, da odreši Svoje zveste bhakte, sādhuje. Sādhu pomeni sveta oseba.

Sādhu... To sem že nekajkrat razložil. Sādhuji so bhakte. Sādhu ni določen s posvetno poštenostjo ali nepoštenostjo, moralnostjo ali nemoralnostjo. Ničesar skupnega nima z materialnimi dejavnostmi. Je zgolj duhoven, sādhu. Včasih besedo "sādhu" povezujemo z materialno dobroto, moralnostjo. V resnici pa je "sādhu", kdor je na transcendentalni ravni. Označuje tiste, ki so vključeni v predano služenje. Sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Sādhu je nad materialnimi lastnostmi. Torej: paritrāṇāya sādhūnām (BG 4.8). Paritrāṇāya pomeni osvoboditi.

Če je sādhu torej že odrešen, če je na transcendentalni ravni, zakaj bi potem potreboval odrešitev? To je vprašanje. Zato se uporabi beseda viḍambanam. Je zavajajoče. Protislovno. Zdi se, da je protislovno. Če je sādhu že osvobojen... To, da je na transcendentalni ravni pomeni, da ni več pod nadzorom treh guṇ materialne narave: vrline, strasti in nevednosti. V Bhagavad-gīti je namreč jasno rečeno: sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Je nad vsemi materialnimi lastnostmi. Sādhu, bhakta. Zakaj bi potem potreboval osvoboditev? Osvoboditev... Sādhu ne potrebuje osvoboditve, ker pa si zelo močno želi iz oči v oči videti Vsevišnjega Gospoda, ker je to njegova notranja želja, Kṛṣṇa pride. Ne zato, da bi ga odrešil. Je že osvobojen. Osvobojen je že iz krempljev materije. Da pa bi ga zadovoljil, je Kṛṣṇa vedno... Bhakta želi v vseh pogledih zadovoljiti Gospoda, Gospod pa podobno, pravzaprav še bolj, želi zadovoljiti bhakto. To je izmenjava ljubezni. Tako kot v vaših običajnih zvezah želite zadovoljiti tistega, ki ga ljubite. On pa vam to prav tako želi povrniti. Če je torej izmenjava ljubezni prisotna že v tem materialnem svetu, kako vzvišena mora biti potem šele v duhovnem svetu? Obstaja torej verz: "Sādhu je v Mojem srcu, Jaz pa sem prav tako v srcu sādhuja." Sādhu vedno misli na Kṛṣṇo in Kṛṣṇa vedno misli na Svojega bhakto, sādhuja.