ES/Prabhupada 0445 - Esto se ha convertido en una moda, igualar a Narayana con todo el mundo: Difference between revisions

(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
No edit summary
Line 12: Line 12:
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:This has become a fashion, to equalize Narayana with everyone|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:This has become a fashion, to equalize Narayana with everyone|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 26: Line 26:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on SB 7.9.2 -- Mayapur, February 12, 1977|Lecture on SB 7.9.2 -- Mayapur, February 12, 1977]]'''
'''[[ES/770212_-_Clase_SB_07.09.02_-_Mayapur|Extracto clase SB 7.9.2 -- Mayapur, 12 febrero 1977]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Pradyumna: Traducción - "Todos los semidioses allí presentes pidieron a la diosa de la fortuna, Lakṣmījī, que se adelantara para apaciguar al Señor, pues a ellos se lo impedía el temor. Pues nunca había visto una forma del Señor tan maravillosa y extraordinaria. Pero ni siquiera ella se atrevió a hacerlo."
'''Pradyumna:''' Traducción: “Todos los semidioses allí presentes pidieron a la diosa de la fortuna, Lakṣmījī, que se adelantara para apaciguar al Señor, pues a ellos se lo impedía el temor. Pues nunca había visto una forma del Señor tan maravillosa y extraordinaria. Pero ni siquiera ella se atrevió a hacerlo”.


Prabhupāda:  
'''Prabhupāda:'''


:sākṣāt śrīḥ preṣitā devair
:''sākṣāt śrīḥ preṣitā devair''
:dṛṣṭvā taṁ mahad adbhutam
:''dṛṣṭvā taṁ mahad adbhutam''
:adṛṣṭāśruta-pūrvatvāt
:''adṛṣṭāśruta-pūrvatvāt''
:sā nopeyāya śaṅkitā
:''sā nopeyāya śaṅkitā''
:([[ES/SB 7.9.2|SB 7.9.2]])
:([[ES/SB 7.9.2|SB 7.9.2]])


Así que Śrī, Lakṣmī, ella está siempre en compañía de Nārāyaṇa, Bhagavān. Lakṣmī-Nārāyaṇa. Dondequiera que Nārāyaṇa está, está Lakṣmī. Aiśvaryasya samāgrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ (Viṣṇu Purāṇa 6.5.47). Śriyaḥ. Así que Bhagavān, la Suprema Personalidad de Dios, está siempre lleno de las seis opulencias: aiśvarya, riquezas; samāgrasya, todas las riquezas... Nadie puede competir con él. Aquí, en el mundo material hay competencia. Tienes mil; tengo dos mil; otro hombre tiene tres mil o tres millones. Nadie puede decir: "Aquí está el final 'tengo todo el dinero." No. Eso no es posible. Debe haber competencia. Sama ūrdhva. Sama significa "igual," y ūrdhva significa "superior." Así que nadie puede llegar a ser igual a Nārāyaṇa, y nadie puede ser superior a Nārāyaṇa. Esto se ha vuelto una moda hoy en día, ese daridra-nārāyaṇa. No. Daridra no puede ser Nārāyaṇa, ni Nārāyaṇa puede ser daridra, porque Nārāyaṇa siempre está acompañado de Śrī, Lakṣmījī. ¿Cómo puede ser daridra? Estas son tontas imaginaciones fabricadas, aparādha.  
Śrī, Lakṣmī, ella está siempre en compañía de Nārāyaṇa, Bhagavān. Lakṣmī-Nārāyaṇa. Dondequiera que Nārāyaṇa está, está Lakṣmī. ''Aiśvaryasya samāgrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ'' (''Viṣṇu Purāṇa'' 6.5.47). ''Śriyaḥ''. Bhagavān, la Suprema Personalidad de Dios, está siempre lleno de las seis opulencias: ''aiśvarya'', riquezas; ''samāgrasya'', todas las riquezas... Nadie puede competir con Él. Aquí, en el mundo material hay competencia. Tienen mil; tengo dos mil; otro hombre tiene tres mil o tres millones. Nadie puede decir: “Aquí está el final 'tengo todo el dinero’”. No. Eso no es posible. Debe haber competencia. ''Sama ūrdhva. Sama'' significa “igual”, y ''ūrdhva'' significa “superior”. Nadie puede llegar a ser igual a Nārāyaṇa, y nadie puede ser superior a Nārāyaṇa. Esto se ha vuelto una moda hoy en día, ese ''daridra-nārāyaṇa''. No. ''Daridra'' no puede ser Nārāyaṇa, ni Nārāyaṇa puede ser ''daridra'', porque Nārāyaṇa siempre está acompañado de Śrī, Lakṣmījī. ¿Cómo puede ser ''daridra''? Estas son tontas imaginaciones fabricadas, ''aparādha''.  


:yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
:''yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ''
:brahmā-rudrādi-daivataiḥ
:''brahmā-rudrādi-daivataiḥ''
:samatvena vikṣeta
:''samatvena vikṣeta''
:sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam
:''sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam''
:([[Vanisource:CC Madhya 18.116|CC Madhya 18.116]])
:([[:Vanisource:CC Madhya 18.116|CC Madhya 18.116]])


La Śastra dice, yas tu nārāyaṇaṁ devam. Nārāyaṇa, el Señor Supremo... Brahmā-rudrādi daivataiḥ. Que hablar de daridra, incluso si igualas a Nārāyaṇa con tales grandes, grandes semidioses como Brahmā o el Señor Śiva, si ves que "Nārāyaṇa es tan bueno como el Señor Brahmā o el Señor Siva," samatvena vikṣeta sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam, inmediatamente él es un pāṣaṇḍī. Pāṣaṇḍī significa el más miserable. Este es el mandamiento de las śāstras. Yas tu nārāyaṇaṁ devam brahmā-rudrādi-daivataiḥ samatvena. Así que esto se ha vuelto una moda, igualar a Nārāyaṇa con todo el mundo. Así que de esta manera la cultura de la India ha sido desmantelada. Nārāyaṇa no puede ser igual. Nārāyaṇa personalmente dice en el Bhagavad-gītā, mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya ([[ES/BG 7.7|BG 7.7]]). Otra palabra es usada: asamaurdhva. Nadie puede ser igual a Nārāyaṇa, Viṣṇu-tattva. No. Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ (Ṛg Veda 1.22.20). Esta es un mantra del Ṛg. Viṣṇoḥ padaṁ paramaṁ padam. Bhagavān es llamado por Arjuna, paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān ([[ES/BG 10.12-13|BG 10.12]]). Paramaṁ bhavān. Así que esta imaginación pāṣaṇḍī matará el avance de uno en la vida espiritual. Māyāvāda. Māyāvāda. Así que, por lo tanto, Caitanya Mahāprabhu ha prohibido estrictamente a asociarse con Māyāvādī. Māyāvādī bhāṣya śunile haya sarva-naśa ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|CC Madhya 6.169]]): "Cualquier persona que se ha asociado con un Māyāvādī, su vida espiritual está terminada." Sarva-naśa. Māyāvādī haya kṛṣṇe aparādhi. Deberías tener mucho, mucho cuidado para evitar estos sinvergüenzas Māyāvādīs.  
El ''śāstra'' dice: ''yas tu nārāyaṇaṁ devam''. Nārāyaṇa, el Señor Supremo... ''Brahmā-rudrādi daivataiḥ''. Qué hablar de ''daridra'', incluso si igualan a Nārāyaṇa con tales grandes, grandes semidioses como Brahmā o el Señor Śiva, si ven que: “Nārāyaṇa es tan bueno como el Señor Brahmā o el Señor Śiva”, ''samatvena vikṣeta sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam'', inmediatamente él es un ''pāṣaṇḍī. Pāṣaṇḍī'' significa el más miserable. Este es el mandamiento de los ''śāstras. Yas tu nārāyaṇaṁ devam brahmā-rudrādi-daivataiḥ samatvena''. Esto se ha vuelto una moda, igualar a Nārāyaṇa con todo el mundo. De esta manera la cultura de la India ha sido desmantelada. Nārāyaṇa no puede ser igual. Nārāyaṇa personalmente dice en el ''Bhagavad-gītā: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya'' ([[ES/BG 7.7|BG 7.7]]). Otra palabra es usada ''asamaurdhva''. Nadie puede ser igual a Nārāyaṇa, Viṣṇu-tattva. No. ''Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ'' (Ṛg Veda 1.22.20). Esta es un ''mantra'' del ''Ṛg. Viṣṇoḥ padaṁ paramaṁ padam''. Bhagavān es llamado por Arjuna: ''paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān'' ([[ES/BG 10.12-13|BG 10.12]]). ''Paramaṁ bhavān''. Esta imaginación ''pāṣaṇḍī'' matará el avance de uno en la vida espiritual. ''Māyāvāda. Māyāvāda''. Por lo tanto, Caitanya Mahāprabhu ha prohibido estrictamente a asociarse con ''māyāvādīs. Māyāvādī bhāṣya śunile haya sarva-naśa'' ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|CC Madhya 6.169]]): “Cualquier persona que se ha asociado con un ''māyāvādī, su vida espiritual está terminada”. ''Sarva-naśa. Māyāvādī haya kṛṣṇe aparādhi''. Deberían tener mucho, mucho cuidado para evitar estos sinvergüenzas ''māyāvādīs''.  


No puede haber tal cosa como "Nārāyaṇa que se ha vuelto daridra." Es imposible. Así que Nārāyaṇa está siempre asociado con sākṣāt śrīḥ. Śrī, especialmente aquí, Śrī, Lakṣmījī, se menciona, que ella está asociada con Nārāyaṇa constantemente. Esa expansión Śrī está en Vaikuṇṭhaloka. Lakṣmī-sahasra śata-sambrahma sevyamānaṁ.  
No puede haber tal cosa como: “Nārāyaṇa que se ha vuelto ''daridra''”. Es imposible. Nārāyaṇa está siempre asociado con ''sākṣāt śrīḥ''. Śrī, especialmente aquí, Śrī, Lakṣmījī, se menciona, que ella está asociada con Nārāyaṇa constantemente. Esa expansión Śrī está en Vaikuṇṭhaloka. ''Lakṣmī-sahasra śata-sambrahma sevyamānaṁ''.  


:cintāmaṇi prakara-sadmasu kalpa vṛkṣa
:''cintāmaṇi prakara-sadmasu kalpa vṛkṣa''
:lakśāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
:''lakśāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam''
:lakṣmī sahasra-śata sambrahma-sevyamānaṁ
:''lakṣmī sahasra-śata sambrahma-sevyamānaṁ''
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
:''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''
:(Bs. 5.29)
:(BS 5.29)


No sólo una Śrī, Lakṣmī, sino lakṣmī-sahasra-śata. Y ellas están sirviendo al Señor, sambrahma sevyamānaṁ. Estamos orando a Lakṣmījī con sambrahma, "Madre, dame algo de dinero. Dame un pequeño favor, pueda ser feliz. "Estamos adorando Śrī. Sin embargo, ella no se queda, Śrī. Śrī es otro nombre de Cañcalā. Cañcalā, ella está en este mundo material. Hoy puedo ser millonario; mañana puedo ser un mendigo en la calle. Porque cada opulencia depende del dinero. Así que el dinero, aquí nadie puede estar estable. Eso no es posible. Esa Śrī la cual es tan fluctuante, está adorando al Señor con sambrahma, con respeto. Aquí estamos pensando, "Lakṣmī puede ser que no se vaya," pero allá, Śrī está pensando, "Kṛṣṇa puede que no se vaya." Esa es la diferencia. Aquí tenemos miedo de que Lakṣmī pueda irse en cualquier momento, y ellas tienen miedo de que Kṛṣṇa se vaya. Esta es la diferencia. Así tal Kṛṣṇa, como Nārāyaṇa, ¿cómo puede ser daridra? Esto es todo imaginación.
No sólo una Śrī, Lakṣmī, sino ''lakṣmī-sahasra-śata''. Y ellas están sirviendo al Señor, ''sambrahma sevyamānaṁ''. Estamos orando a Lakṣmījī con ''sambrahma:'' “Madre, dame algo de dinero. Dame un pequeño favor, pueda ser feliz”. Estamos adorando Śrī. Sin embargo, ella no se queda, Śrī. Śrī es otro nombre de Cañcalā. Cañcalā, ella está en este mundo material. Hoy puedo ser millonario; mañana puedo ser un mendigo en la calle. Porque cada opulencia depende del dinero. El dinero, aquí nadie puede estar estable. Eso no es posible. Esa Śrī la cual es tan fluctuante, está adorando al Señor con ''sambrahma'', con respeto. Aquí estamos pensando: “Lakṣmī puede ser que no se vaya”, pero allá, Śrī está pensando: “Kṛṣṇa puede que no se vaya”. Esa es la diferencia. Aquí tenemos miedo de que Lakṣmī pueda irse en cualquier momento, y ellas tienen miedo de que Kṛṣṇa se vaya. Esta es la diferencia. Este Kṛṣṇa, como Nārāyaṇa, ¿cómo puede ser ''daridra''? Esto es todo imaginación.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Revision as of 19:41, 10 September 2022



Extracto clase SB 7.9.2 -- Mayapur, 12 febrero 1977

Pradyumna: Traducción: “Todos los semidioses allí presentes pidieron a la diosa de la fortuna, Lakṣmījī, que se adelantara para apaciguar al Señor, pues a ellos se lo impedía el temor. Pues nunca había visto una forma del Señor tan maravillosa y extraordinaria. Pero ni siquiera ella se atrevió a hacerlo”.

Prabhupāda:

sākṣāt śrīḥ preṣitā devair
dṛṣṭvā taṁ mahad adbhutam
adṛṣṭāśruta-pūrvatvāt
sā nopeyāya śaṅkitā
(SB 7.9.2)

Śrī, Lakṣmī, ella está siempre en compañía de Nārāyaṇa, Bhagavān. Lakṣmī-Nārāyaṇa. Dondequiera que Nārāyaṇa está, está Lakṣmī. Aiśvaryasya samāgrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ (Viṣṇu Purāṇa 6.5.47). Śriyaḥ. Bhagavān, la Suprema Personalidad de Dios, está siempre lleno de las seis opulencias: aiśvarya, riquezas; samāgrasya, todas las riquezas... Nadie puede competir con Él. Aquí, en el mundo material hay competencia. Tienen mil; tengo dos mil; otro hombre tiene tres mil o tres millones. Nadie puede decir: “Aquí está el final 'tengo todo el dinero’”. No. Eso no es posible. Debe haber competencia. Sama ūrdhva. Sama significa “igual”, y ūrdhva significa “superior”. Nadie puede llegar a ser igual a Nārāyaṇa, y nadie puede ser superior a Nārāyaṇa. Esto se ha vuelto una moda hoy en día, ese daridra-nārāyaṇa. No. Daridra no puede ser Nārāyaṇa, ni Nārāyaṇa puede ser daridra, porque Nārāyaṇa siempre está acompañado de Śrī, Lakṣmījī. ¿Cómo puede ser daridra? Estas son tontas imaginaciones fabricadas, aparādha.

yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahmā-rudrādi-daivataiḥ
samatvena vikṣeta
sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam
(CC Madhya 18.116)

El śāstra dice: yas tu nārāyaṇaṁ devam. Nārāyaṇa, el Señor Supremo... Brahmā-rudrādi daivataiḥ. Qué hablar de daridra, incluso si igualan a Nārāyaṇa con tales grandes, grandes semidioses como Brahmā o el Señor Śiva, si ven que: “Nārāyaṇa es tan bueno como el Señor Brahmā o el Señor Śiva”, samatvena vikṣeta sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam, inmediatamente él es un pāṣaṇḍī. Pāṣaṇḍī significa el más miserable. Este es el mandamiento de los śāstras. Yas tu nārāyaṇaṁ devam brahmā-rudrādi-daivataiḥ samatvena. Esto se ha vuelto una moda, igualar a Nārāyaṇa con todo el mundo. De esta manera la cultura de la India ha sido desmantelada. Nārāyaṇa no puede ser igual. Nārāyaṇa personalmente dice en el Bhagavad-gītā: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya (BG 7.7). Otra palabra es usada asamaurdhva. Nadie puede ser igual a Nārāyaṇa, Viṣṇu-tattva. No. Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ (Ṛg Veda 1.22.20). Esta es un mantra del Ṛg. Viṣṇoḥ padaṁ paramaṁ padam. Bhagavān es llamado por Arjuna: paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān (BG 10.12). Paramaṁ bhavān. Esta imaginación pāṣaṇḍī matará el avance de uno en la vida espiritual. Māyāvāda. Māyāvāda. Por lo tanto, Caitanya Mahāprabhu ha prohibido estrictamente a asociarse con māyāvādīs. Māyāvādī bhāṣya śunile haya sarva-naśa (CC Madhya 6.169): “Cualquier persona que se ha asociado con un māyāvādī, su vida espiritual está terminada”. Sarva-naśa. Māyāvādī haya kṛṣṇe aparādhi. Deberían tener mucho, mucho cuidado para evitar estos sinvergüenzas māyāvādīs.

No puede haber tal cosa como: “Nārāyaṇa que se ha vuelto daridra”. Es imposible. Nārāyaṇa está siempre asociado con sākṣāt śrīḥ. Śrī, especialmente aquí, Śrī, Lakṣmījī, se menciona, que ella está asociada con Nārāyaṇa constantemente. Esa expansión Śrī está en Vaikuṇṭhaloka. Lakṣmī-sahasra śata-sambrahma sevyamānaṁ.

cintāmaṇi prakara-sadmasu kalpa vṛkṣa
lakśāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī sahasra-śata sambrahma-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(BS 5.29)

No sólo una Śrī, Lakṣmī, sino lakṣmī-sahasra-śata. Y ellas están sirviendo al Señor, sambrahma sevyamānaṁ. Estamos orando a Lakṣmījī con sambrahma: “Madre, dame algo de dinero. Dame un pequeño favor, pueda ser feliz”. Estamos adorando Śrī. Sin embargo, ella no se queda, Śrī. Śrī es otro nombre de Cañcalā. Cañcalā, ella está en este mundo material. Hoy puedo ser millonario; mañana puedo ser un mendigo en la calle. Porque cada opulencia depende del dinero. El dinero, aquí nadie puede estar estable. Eso no es posible. Esa Śrī la cual es tan fluctuante, está adorando al Señor con sambrahma, con respeto. Aquí estamos pensando: “Lakṣmī puede ser que no se vaya”, pero allá, Śrī está pensando: “Kṛṣṇa puede que no se vaya”. Esa es la diferencia. Aquí tenemos miedo de que Lakṣmī pueda irse en cualquier momento, y ellas tienen miedo de que Kṛṣṇa se vaya. Esta es la diferencia. Este Kṛṣṇa, como Nārāyaṇa, ¿cómo puede ser daridra? Esto es todo imaginación.