ES/CC Adi 7.78: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E078 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:dhairya dharite nāri, hailāma unmatta | |||
:hāsi, kāndi, nāci, gāi, yaiche madamatta | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dhairya'' —paciencia; ''dharite'' —capturando; ''nāri'' —incapaz de tomar; ''hailāma'' —Me he vuelto; ''unmata'' —loco tras ello; ''hāsi'' —río; ''kāndi'' —lloro; ''nāci'' —bailo; ''gāi'' —canto; ''yaiche'' —como; ''madamatta'' —loco. | |||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''«Al cantar el santo nombre del Señor en puro éxtasis, pierdo el control, y por eso río, lloro, bailo y canto como un loco'''. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:49, 10 April 2023
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 78
- dhairya dharite nāri, hailāma unmatta
- hāsi, kāndi, nāci, gāi, yaiche madamatta
PALABRA POR PALABRA
dhairya —paciencia; dharite —capturando; nāri —incapaz de tomar; hailāma —Me he vuelto; unmata —loco tras ello; hāsi —río; kāndi —lloro; nāci —bailo; gāi —canto; yaiche —como; madamatta —loco.
TRADUCCIÓN
«Al cantar el santo nombre del Señor en puro éxtasis, pierdo el control, y por eso río, lloro, bailo y canto como un loco.