ES/CC Adi 7.85: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de ''bhāva'', el placer que se obtiene de dharma, artha, kāma y mokṣa le parece una gota comparada con el mar'''.
'''«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de bhāva, el placer que se obtiene de dharma, artha, kāma y mokṣa le parece una gota comparada con el mar'''.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:33, 10 April 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 85

pañcama puruṣārtha — premānandāmṛta-sindhu
mokṣādi ānanda yāra nahe eka bindu


PALABRA POR PALABRA

pañcama —quinto; puruṣa-artha —objetivo de la vida; prema-ānanda —la dicha espiritual del amor por Dios; amṛta —eterna; sindhu —océano; mokṣa-ādi —liberación y otros principios de religiosidad; ānanda —placeres derivados de ellos; yāra —cuyos; nahe —nunca comparable; eka —una; bindu —gota.


TRADUCCIÓN

«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de bhāva, el placer que se obtiene de dharma, artha, kāma y mokṣa le parece una gota comparada con el mar.