ES/CC Adi 8.5: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E005 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 8: El autor recibe las órdenes de Kṛṣṇa y el guru'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_8. | '''<big>[[Vanisource:CC_Adi_8.5|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{RandomImage|Spanish}} | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO | ==== TEXTO 5 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> |
Latest revision as of 05:56, 6 November 2024
TEXTO 5
- mūka kavitva kare yāṅ-sabāra smaraṇe
- paṅgu giri laṅghe, andha dekhe tārā-gaṇe
PALABRA POR PALABRA
mūka —mudo; kavitva —poeta; kare —se vuelve; yāṅ —cuyos; sabāra —todos; smaraṇe —al recordar; paṅgu —el cojo; giri —montañas; laṅghe —cruza; andha —ciego; dekhe —ve; tārā-gaṇe —las estrellas.
TRADUCCIÓN
Al recordar los pies de loto del Pañca-tattva, un mudo puede volverse poeta, un cojo cruzar montañas, y un ciego ver las estrellas del cielo.
SIGNIFICADO
En la filosofía vaiṣṇava hay tres maneras de alcanzar la perfección: sādhana-siddha, la perfección que se alcanza al practicar el servicio devocional según las reglas y regulaciones; nitya-siddha, la perfección eterna que se obtiene al no olvidar a Kṛṣṇa en ningún momento; y kṛpā-siddha, la perfección que se alcanza por la misericordia del maestro espiritual u otro vaiṣṇava. Kavirāja Gosvāmī enfatiza aquí el kṛpā-siddha, la perfección obtenida por la misericordia de las autoridades superiores. Esta misericordia no depende de las cualidades del devoto. Por esta misericordia, incluso si el devoto es mudo puede hablar o escribir para glorificar espléndidamente al Señor, si es cojo puede cruzar montañas, y hasta si es ciego puede ver las estrellas del cielo.