ES/CC Madhya 23.100: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23| | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_23|E100]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios| Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.99| Madhya-līlā 23.99]] '''[[ES/CC Madhya 23.99|Madhya-līlā 23.99]] - [[ES/CC Madhya 23.101|Madhya-līlā 23.101]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.101|Madhya-līlā 23.101]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 23.99| Madhya-līlā 23.99]] '''[[ES/CC Madhya 23.99|Madhya-līlā 23.99]] - [[ES/CC Madhya 23.101|Madhya-līlā 23.101]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 23.101|Madhya-līlā 23.101]]</div> |
Latest revision as of 16:04, 13 October 2025
TEXTO 100
- sarvathaiva durūho ’yam
- abhaktair bhagavad-rasaḥ
- tat pādāmbuja-sarvasvair
- bhaktair evānurasyate
PALABRA POR PALABRA
sarvathā — en todos los sentidos; eva — ciertamente; durūhaḥ — difícil de entender; ayam — esto; abhaktaiḥ — por los no devotos; bhagavat-rasaḥ — las melosidades trascendentales que se intercambian con la Suprema Personalidad de Dios; tat — eso; pāda-ambuja-sarvasvaiḥ — para quienes los pies de loto lo son absolutamente todo; bhaktaiḥ — por los devotos; eva — ciertamente; anurasyate — es saboreado.
TRADUCCIÓN
«“Los no devotos no pueden entender las melosidades trascendentales que intercambian los devotos y el Señor. En todos los sentidos, es algo muy difícil de entender, pero quien lo ha dedicado todo a los pies de loto de Kṛṣṇa puede saborear las melosidades trascendentales”.
SIGNIFICADO
Este verso aparece también en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.5.131).