ES/CC Madhya 3.63: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
:haridāsa kahe — muñi pāpiṣṭha adhama | :haridāsa kahe — muñi pāpiṣṭha adhama | ||
:bāhire eka muṣṭi pāche karimu bhojana | :bāhire eka muṣṭi pāche karimu bhojana | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
| Line 27: | Line 25: | ||
''haridāsa kahe'' — Haridāsa dijo; ''muñi'' — yo; ''pāpiṣṭha'' — pecador; ''adhama'' — el más bajo de los hombres; ''bāhire'' — fuera; ''eka'' — uno; ''muṣṭi'' — puñado; ''pāche'' — más tarde; ''karimu'' — haré; ''bhojana'' — comer. | ''haridāsa kahe'' — Haridāsa dijo; ''muñi'' — yo; ''pāpiṣṭha'' — pecador; ''adhama'' — el más bajo de los hombres; ''bāhire'' — fuera; ''eka'' — uno; ''muṣṭi'' — puñado; ''pāche'' — más tarde; ''karimu'' — haré; ''bhojana'' — comer. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
| Line 40: | Line 37: | ||
Hindúes y musulmanes, aunque vivían juntos en un clima muy amistoso, establecían entre ellos ciertas diferencias. A los musulmanes se les consideraba ''yavanas'', personas de bajo nacimiento, y siempre que se invitaba a un musulmán, tenía que comer fuera de la casa. Śrī Caitanya Mahāprabhu y Nityānanda Prabhu llamaron a Haridāsa Ṭhākura para que tomase ''prasādam'' con Ellos, pero él, llevado de su gran humildad, dijo: «Tomaré ''prasādam'' fuera de la casa». Haridāsa Ṭhākura era un ''vaiṣṇava'' excelso, reconocido por Advaita Ācārya, Nityānanda Prabhu y Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero, aun así, para no alterar la paz social, aceptaba humildemente su condición de musulmán, que le mantenía fuera de la jurisdicción de la comunidad hindú. Por esa razón, indicó que tomaría ''prasādam'' fuera de la casa. Aunque su posición era sublime y estaba al mismo nivel que otros grandes ''vaiṣṇavas'', se consideraba un hombre muy pecaminoso, ''pāpiṣṭha'', y el más bajo de todos, ''adhama''. El ''vaiṣṇava'', aunque sea espiritualmente muy avanzado, externamente se mantiene humilde y sumiso. | Hindúes y musulmanes, aunque vivían juntos en un clima muy amistoso, establecían entre ellos ciertas diferencias. A los musulmanes se les consideraba ''yavanas'', personas de bajo nacimiento, y siempre que se invitaba a un musulmán, tenía que comer fuera de la casa. Śrī Caitanya Mahāprabhu y Nityānanda Prabhu llamaron a Haridāsa Ṭhākura para que tomase ''prasādam'' con Ellos, pero él, llevado de su gran humildad, dijo: «Tomaré ''prasādam'' fuera de la casa». Haridāsa Ṭhākura era un ''vaiṣṇava'' excelso, reconocido por Advaita Ācārya, Nityānanda Prabhu y Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero, aun así, para no alterar la paz social, aceptaba humildemente su condición de musulmán, que le mantenía fuera de la jurisdicción de la comunidad hindú. Por esa razón, indicó que tomaría ''prasādam'' fuera de la casa. Aunque su posición era sublime y estaba al mismo nivel que otros grandes ''vaiṣṇavas'', se consideraba un hombre muy pecaminoso, ''pāpiṣṭha'', y el más bajo de todos, ''adhama''. El ''vaiṣṇava'', aunque sea espiritualmente muy avanzado, externamente se mantiene humilde y sumiso. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.62| Madhya-līlā 3.62]] '''[[ES/CC Madhya 3.62|Madhya-līlā 3.62]] - [[ES/CC Madhya 3.64|Madhya-līlā 3.64]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.64|Madhya-līlā 3.64]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 3.62| Madhya-līlā 3.62]] '''[[ES/CC Madhya 3.62|Madhya-līlā 3.62]] - [[ES/CC Madhya 3.64|Madhya-līlā 3.64]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 3.64|Madhya-līlā 3.64]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
Latest revision as of 20:07, 14 October 2025
TEXTO 63
- haridāsa kahe — muñi pāpiṣṭha adhama
- bāhire eka muṣṭi pāche karimu bhojana
PALABRA POR PALABRA
haridāsa kahe — Haridāsa dijo; muñi — yo; pāpiṣṭha — pecador; adhama — el más bajo de los hombres; bāhire — fuera; eka — uno; muṣṭi — puñado; pāche — más tarde; karimu — haré; bhojana — comer.
TRADUCCIÓN
Haridāsa Ṭhākura dijo: «Yo soy el más pecador, el más bajo entre los hombres. Después comeré un poquito de prasādam mientras espero fuera».
SIGNIFICADO
Hindúes y musulmanes, aunque vivían juntos en un clima muy amistoso, establecían entre ellos ciertas diferencias. A los musulmanes se les consideraba yavanas, personas de bajo nacimiento, y siempre que se invitaba a un musulmán, tenía que comer fuera de la casa. Śrī Caitanya Mahāprabhu y Nityānanda Prabhu llamaron a Haridāsa Ṭhākura para que tomase prasādam con Ellos, pero él, llevado de su gran humildad, dijo: «Tomaré prasādam fuera de la casa». Haridāsa Ṭhākura era un vaiṣṇava excelso, reconocido por Advaita Ācārya, Nityānanda Prabhu y Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero, aun así, para no alterar la paz social, aceptaba humildemente su condición de musulmán, que le mantenía fuera de la jurisdicción de la comunidad hindú. Por esa razón, indicó que tomaría prasādam fuera de la casa. Aunque su posición era sublime y estaba al mismo nivel que otros grandes vaiṣṇavas, se consideraba un hombre muy pecaminoso, pāpiṣṭha, y el más bajo de todos, adhama. El vaiṣṇava, aunque sea espiritualmente muy avanzado, externamente se mantiene humilde y sumiso.