ES/SB 3.19.4
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 4
- sa tadā labdha-tīrtho ’pi
- na babādhe nirāyudham
- mānayan sa mṛdhe dharmaṁ
- viṣvaksenaṁ prakopayan
PALABRA POR PALABRA
saḥ—ese Hiraṇyākṣa; tadā—entonces; labdha-tīrthaḥ—habiendo conseguido una oportunidad excelente; api—aunque; na—no; babādhe—atacó; nirāyudham—sin tener armas; mānayan—respetando; saḥ—Hiraṇyākṣa; mṛdhe—en batalla; dharmam—el código de combate; viṣvaksenam—a la Suprema Personalidad de Dios; prakopayan—poniendo furioso.
TRADUCCIÓN
El demonio, aunque tenía una oportunidad excelente de golpear a su adversario desarmado sin que nada se lo impidiera, respetó la ley del combate singular, encendiendo de este modo la furia del Señor Supremo.