ES/SB 4.15.20

Revision as of 19:10, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

sindhavaḥ parvatā nadyo
ratha-vīthīr mahātmanaḥ
sūto ’tha māgadho vandī
taṁ stotum upatasthire


PALABRA POR PALABRA

sindhavaḥ—los mares; parvatāḥ—las montañas; nadyaḥ—los ríos; ratha-vīthīḥ—los senderos para el paso de la cuadriga; mahā-ātmanaḥ—de la gran alma; sūtaḥ—un profesional que ofrece alabanzas; atha—entonces; māgadhaḥ—un bardo profesional; vandī—un profesional que ofrece oraciones; tam—a él; stotum—para alabar; upatasthite—se presentaron.


TRADUCCIÓN

Los mares, montañas y ríos le abrieron paso para que su cuadriga viajara sin obstáculos; un sūta, un māgadha y un vandī le ofrecieron oraciones y alabanzas, presentándose ante él para ejecutar sus deberes respectivos.