ES/SB 4.15.25

Revision as of 19:10, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

prabhavo hy ātmanaḥ stotram
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam


PALABRA POR PALABRA

prabhavaḥ—personas muy poderosas; hi—ciertamente; ātmanaḥ—de sí mismas; stotram—alabanza; jugupsanti—no les gusta; api—aunque; viśrutāḥ—muy famosas; hrī-mantaḥ—modestas; parama-udārāḥ—personas muy magnánimas; pauruṣam—acciones poderosas; —también; vigarhitam—reprobables.


TRADUCCIÓN

Del mismo modo que a una persona magnánima y con sentido del honor no le gusta que le recuerden sus actos reprobables, a la persona que es muy famosa y poderosa no le gusta que lo alaben.