ES/SB 8.15.10-11

Revision as of 21:48, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 10-11

tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
vṛto vikarṣan mahatīm
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī


PALABRA POR PALABRA

tulya-aiśvarya—iguales en opulencia; bala—fuerza; śrībhiḥ—y en belleza; svayūthaiḥ—con sus propios hombres; daitya-yūtha-paiḥ—y con los jefes de los demonios; pibadbhiḥ—beber; iva—como si; kham—el cielo; dṛgbhiḥ—con la vista; dahadbhiḥ—quemar; paridhīn—todas las direcciones; iva—como si; vṛtaḥ—rodeado; vikarṣan—atrayendo; mahatīm—muy grandes; āsurīm—demoníacos; dhvajinīm—soldados; vibhuḥ—muy poderosos; yayau—fue; indra-purīm—a la capital del rey Indra; su-ṛddhām—muy opulenta; kampayan—haciendo temblar; iva—como si; rodasī—toda la superficie del mundo.


TRADUCCIÓN

Al reunirse con sus soldados y con los jefes de los demonios, que eran sus iguales en fuerza, opulencia y belleza, parecía que fuesen a tragarse el cielo y quemar todas las direcciones con la mirada. Así, después de reunir el ejército de los demonios, Bali Mahārāja marchó contra la opulenta capital de Indra. En verdad, a su paso toda la superficie del mundo parecía temblar.