ES/SB 8.21.30

Revision as of 22:14, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

yāvat tapaty asau gobhir
yāvad induḥ sahoḍubhiḥ
yāvad varṣati parjanyas
tāvatī bhūr iyaṁ tava


PALABRA POR PALABRA

yāvat—hasta donde; tapati—brilla; asau—el Sol; gobhiḥ—por los rayos del Sol; yāvat—hasta que o hasta donde; induḥ—la Luna; saha-uḍubhiḥ—con los astros luminosos y las estrellas; yāvat—hasta donde; varṣati—derraman lluvia; parjanyaḥ—las nubes; tāvatī—en esa extensión; bhūḥ—tierra; iyam—esa; tava—propiedad tuya.


TRADUCCIÓN

Allí donde brillan el Sol, la Luna y las estrellas, allí donde las nubes derraman lluvias, toda la tierra del universo te pertenece.