ES/SB 8.24.24

Revision as of 22:20, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

kṣipyamāṇas tam āhedam
iha māṁ makarādayaḥ
adanty atibalā vīra
māṁ nehotsraṣṭum arhasi


PALABRA POR PALABRA

kṣipyamāṇaḥ—al ser tirado al mar; tam—al rey; āha—el pez dijo; idam—este; iha—en este lugar; mām—a Mí; makara-ādayaḥ—seres acuáticos peligrosos, como los tiburones; adanti—comerán; ati-balāḥ—por ser demasiado poderosos; vīra—¡oh, heroico rey!; mām—a Mí; na—no; iha—en estas aguas; utsraṣṭum—tirar; arhasi—mereces.


TRADUCCIÓN

Pero, cuando el rey Satyavrata iba a tirarlo al mar, el pez le dijo: ¡Oh, héroe!, en estas aguas hay unos tiburones muy poderosos y peligrosos que Me comerán. Así que no debes arrojarme en este lugar.