ES/SB 9.9.39
TEXTO 39
- sā vai sapta samā garbham
- abibhran na vyajāyata
- jaghne 'śmanodaraṁ tasyāḥ
- so 'śmakas tena kathyate
PALABRA POR PALABRA
sā—ella, la reina Madayantī; vai—en verdad; sapta—siete; samāḥ—años; garbham—el niño dentro del vientre; abibhrat—continuó llevando; na—no; vyajāyata—dio a luz; jaghne—golpeó; aśmanā—con una piedra; udaram—el abdomen; tasyāḥ—de ella; saḥ—un hijo; aśmakaḥ—con el nombre de Aśmaka; tena—debido a ello; kathyate—fue llamado.
TRADUCCIÓN
Madayantī llevó el niño en el vientre durante siete años sin dar a luz, hasta que Vasiṣṭha provocó el parto golpeándole el abdomen con una piedra. Debido a ello, el niño recibió el nombre de Aśmaka [«el hijo nacido de una piedra»].