ES/SB 9.10.24

Revision as of 22:47, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

tato niṣkramya laṅkāyā
yātudhānyaḥ sahasraśaḥ
mandodaryā samaṁ tatra
prarudantya upādravan


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; niṣkramya—salir; laṅkāyāḥ—de Laṅkā; yātudhānyaḥ—las esposas de los rākṣasas; sahasraśaḥ—muchos miles; mandodaryā—con la esposa de Rāvaṇa, Mandodarī, al frente; samam—con; tatra—allí; prarudantyaḥ—llorando lamentándose; upādravan—se acercaron (a sus maridos muertos).


TRADUCCIÓN

A continuación, todas las mujeres cuyos esposos habían muerto en el campo de batalla salieron de Laṅkā acompañando a Mandodarī, la esposa de Rāvaṇa. Llorando sin cesar, se acercaron a los cuerpos inertes de Rāvaṇa y los demás rākṣasas.