HU/SB 3.33.36
36. VERS
- etan nigaditaṁ tāta
- yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha
- kapilasya ca saṁvādo
- devahūtyāś ca pāvanaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
etat—ez; nigaditam—elbeszélve; tāta—ó, kedves Vidura; yat—ami; pṛṣṭaḥ—kérdezett; aham—én; tava—általad; anagha—ó, bűntelen Vidura; kapilasya—Kapilának; ca—és; saṁvādaḥ—beszélgetés; devahūtyāḥ—Devahūtinak; ca—és; pāvanaḥ—tiszta.
FORDÍTÁS
Kedves fiam, kérdeztél, s ezért válaszoltam neked. Ó, bűntelen! A Kapiladeváról, anyjáról és cselekedeteikről szóló elbeszélések minden tiszta párbeszéd között a legtisztábbak.