HU/SB 7.2.3
3. VERS
- karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyā
- duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ
- śūlam udyamya sadasi
- dānavān idam abravīt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
karāla-daṁṣṭra—rettentő fogakkal; ugra-dṛṣṭyā—és félelmetes pillantással; duṣprekṣya—szörnyű látvány; bhru-kuṭī—fenyegető szemöldökkel; mukhaḥ—akinek az arca; śūlam—háromágú szigonyt; udyamya—felemelve; sadasi—a gyülekezetben; dānavān—a démonoknak; idam—ezt; abravīt—mondta.
FORDÍTÁS
Rettenetes látvány volt, amint szörnyű fogait vicsorgatva, szemöldökeit fenyegetően mozgatva félelmetes pillantásokat vetett mindenfelé. Megragadta fegyverét, a háromágú szigonyt, majd így szólt társaihoz, az összesereglett démonokhoz: