HU/SB 7.5.20
20. VERS
- pādayoḥ patitaṁ bālaṁ
- pratinandyāśiṣāsuraḥ
- pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ
- paramām āpa nirvṛtim
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pādayoḥ—a lábához; patitam—borult; bālam—a fiú (Prahlāda Mahārāja); pratinandya—bátorítva; āśiṣā—áldásokkal („Kedves gyermekem, élj sokáig és légy boldog!” stb.); asuraḥ—a démon Hiraṇyakaśipu; pariṣvajya—megölelvén; ciram—a ragaszkodás miatt hosszú ideig; dorbhyām—két karjával; paramām—nagy; āpa—elért; nirvṛtim—öröm.
FORDÍTÁS
Amikor Hiraṇyakaśipu látta, hogy gyermeke a lábához borul és a hódolatát ajánlja, szerető apaként azonnal áldásait adta a gyermekre, és a karjaiba zárta. Természetes, hogy egy apa örül, amikor megöleli a fiát, ezért Hiraṇyakaśiput is nagy boldogság töltötte el.