HU/SB 7.5.45
45. VERS
- eṣa me bahv-asādhūkto
- vadhopāyāś ca nirmitāḥ
- tais tair drohair asad-dharmair
- muktaḥ svenaiva tejasā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
eṣaḥ—ez; me—enyém; bahu—sok; asādhu-uktaḥ—becsmérlő szavak; vadha-upāyāḥ—számtalan módszer az elpusztítására; ca—és; nirmitāḥ—kiagyalt; taiḥ—azok által; taiḥ—azok által; drohaiḥ—árulások; asat-dharmaiḥ—szörnyű tettek; muktaḥ—szabadon engedte; svena—sajátja; eva—valójában; tejasā—hatalom által.
FORDÍTÁS
„Sokszor szidtam becsmérlő szavakkal ezt a fiút, Prahlādát — gondolta Hiraṇyakaśipu —, és sok módszert találtam ki az elpusztítására, de bárhogyan igyekeztem, nem tudtam végezni vele. Saját erejével megvédte magát, s ezek az áruló és szörnyűséges tettek a legkisebb hatással sem voltak rá.”