HU/SB 9.4.45
45. VERS
- yo mām atithim āyātam
- ātithyena nimantrya ca
- adattvā bhuktavāṁs tasya
- sadyas te darśaye phalam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yaḥ—ez az ember; mām—nekem; atithim—aki váratlan vendégként; āyātam—idejöttem; ātithyena—egy vendéget megillető fogadással; nimantrya—miután meghívott; ca—szintén; adattvā—anélkül hogy adott volna (ételt); bhuktavān—ő maga evett; tasya—övé; sadyaḥ—azonnal; te—neked; darśaye—meg fogom mutatni; phalam—az eredményt.
FORDÍTÁS
Ambarīṣa Mahārāja! Meghívtál, hogy vendégül láss, ám ahelyett hogy engem etettél volna meg, te magad ettél először! Helytelen viselkedésed miatt most mutatok neked valamit, hogy megbüntesselek!
MAGYARÁZAT
Egy bhaktát egy úgynevezett misztikus yogī nem képes legyőzni. Ezt bizonyítja majd az is, hogy Durvāsā Muni igyekezete kudarcba fulladt, amikor megpróbálta megbüntetni Ambarīṣa Mahārāját. Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ (SB 5.18.12). Aki nem a Legfelsőbb Úr tiszta bhaktája, annak nincsenek jó tulajdonságai, legyen bármilyen nagy misztikus, filozófus vagy gyümölcsöző tetteket végző ember. Csakis egy bhakta kerülhet ki győzedelmesen minden helyzetből, ahogyan azt ez az eset, Durvāsā és Ambarīṣa Mahārāja vetélkedése is megmutatja.