HU/SB 9.19.3

Revision as of 23:59, 6 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

basta eko vane kaścid
vicinvan priyam ātmanaḥ
dadarśa kūpe patitāṁ
sva-karma-vaśagām ajām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bastaḥ—kecske; ekaḥ—egy; vane—egy erdőben; kaścit—néhány; vicinvan—élelmet keresve; priyam—nagyon kedves; ātmanaḥ—neki; dadarśa—véletlenül meglátta; kūpe—egy kútban; patitām—beleesett; sva-karma-vaśa-gām—a gyümölcsöző tettek eredményeinek hatására; ajām—egy nőstény kecskét.


FORDÍTÁS

Volt egyszer egy kecskebak, aki az erdőben vándorolt, hogy érzékei elégedettségére egyen valamit. Útja egy kúthoz vitte, ahol megpillantott egy gyámoltalan nőstény kecskét, aki gyümölcsöző tettei eredményeinek hatására a kútba esett.


MAGYARÁZAT

Yayāti Mahārāja magát egy kecskebakhoz, Devayānīt pedig egy nőstény kecskéhez hasonlítja, és leírja a férfi és a nő természetét. A kecskebakhoz hasonlóan a férfi ide-oda vándorolva érzékkielégítést keres, és a nő egy férfi vagy férj oltalma nélkül olyan, mint egy nőstény kecske, amely egy kútba esett. Ha egy nőnek nem viseli gondját egy férfi, akkor nem lehet boldog. Valóban olyan, akár egy nőstény kecske, amely egy kútba esett, s az életéért küzd. Egy nőnek éppen ezért az apjánál kell oltalmat keresnie, ahogyan Devayānī tette, amikor Śukrācārya gondoskodott róla, majd az apának a leányt oda kell adnia egy arra méltó férfinek, vagy egy erre alkalmas férfinek kell segítséget nyújtania a nőnek úgy, hogy egy férj gondjaira bízza. Jó példa erre Devayānī élete. Amikor Yayāti király kiszabadította őt a kútból, nagyon megkönnyebbült, és megkérte Yayātit, hogy fogadja el őt feleségének. Ám amikor Yayāti Mahārāja elvette Devayānīt, túlságosan ragaszkodni kezdett hozzá, és nemcsak vele, de másokkal, például Śarmiṣṭhāval is nemi életet élt. Mégsem volt elégedett. Az embernek tehát erővel vissza kell vonulnia az olyan családi élettől, mint amilyen Yayātié volt. Amikor valaki teljesen meggyőződik a világi családi élet lealacsonyító természetéről, mondjon le teljesen erről az életmódról, lépjen a sannyāsa rendbe, és merüljön el teljesen az Úr szolgálatában. Így az életét siker koronázza majd.