HU/SB 10.1.20

Revision as of 00:07, 7 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

tatra gatvā jagannāthaṁ
deva-devaṁ vṛṣākapim
puruṣaṁ puruṣa-sūktena
upatasthe samāhitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra—ott (a tejóceán partján); gatvā—miután elmentek; jagannātham—az egész univerzum Urának, a Legfelsőbb Lénynek; deva-devam—minden isten Legfelsőbb Istenének; vṛṣākapim—a Legfelsőbb Személyt, Viṣṇut, aki mindenkiről gondoskodik, és aki megszünteti mindenki szenvedését; puruṣam—a Legfelsőbb Személyt; puruṣa-sūktena—a Puruṣa-sūktaként ismert védikus mantrával; upatasthe—imádták; samāhitaḥ—teljes figyelemmel.


FORDÍTÁS

Miután megérkeztek a tejóceán partjára, a félistenek imádni kezdték az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, az Úr Viṣṇut, az egész univerzum Urát, minden isten legfelsőbb Istenét, aki mindenkiről gondoskodik, s aki enyhít mindenki szenvedésén. Nagy figyelemmel, a Puruṣa-sūktaként ismert védikus mantrát ismételve imádták az Úr Viṣṇut, aki a tejóceánon hever.


MAGYARÁZAT

A félistenek    —    az Úr Brahmā, az Úr Śiva, Indra király, Candra, Sūrya és mások    —    mindannyian az Istenség Legfelsőbb Személyiségének alárendeltjei. A félistenek mellett még az emberi társadalomban is számtalan befolyásos személyiséget találunk, akik a különféle üzleteket és intézményeket ellenőrzik. Az Úr Viṣṇu azonban az istenek Istene (parameśvara). Ő parama-puruṣa, a Legfelsőbb Lény, Paramātmā. Ahogyan a Brahma-saṁhitā (5.1) megerősíti, īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ: „Kṛṣṇa, akit Govindának ismernek, a legfelsőbb irányító, s örök, gyönyörteljes lelki teste van.” Senki sem egyenlő az Istenség Legfelsőbb Személyiségével, és senki sem hatalmasabb Nála, ezért ez a vers számos szóval jellemzi: jagannātha, deva-deva, vṛṣākapi és puruṣa. Az Úr Viṣṇu felsőbbrendű hatalmát a Bhagavad-gītā (BG 10.12) szintén megerősíti, amikor Arjuna így szól:

paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum

„Te vagy az Istenség Legfelsőbb Személyisége, a legvégső hajlék, a legtisztább, az Abszolút Igazság. Te vagy az örök, transzcendentális és eredeti személy, a megszületetlen, a leghatalmasabb.” Kṛṣṇa ādi-puruṣa, az eredeti Istenség Személyisége (govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi). Viṣṇu az Úr Kṛṣṇa teljes kiterjedése, és a viṣṇu-tattvák mind parameśvarák, deva-devák.