ES/SB 4.18.16

Revision as of 00:49, 3 January 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

daiteyā dānavā vatsaṁ
prahlādam asurarṣabham
vidhāyādūduhan kṣīram
ayaḥ-pātre surāsavam


PALABRA POR PALABRA

daiteyāḥ — los hijos de Diti; dānavāḥ — los demonios; vatsam — el ternero; prahlādam — a Prahlāda Mahārāja; asura — demonio; ṛṣabham — el principal; vidhāya — convertir; adūduhan — ordeñaron; kṣīram — leche; ayaḥ — hierro; pātre — en una vasija; surā — bebidas alcohólicas; āsavam — líquidos fermentados como la cerveza.


TRADUCCIÓN

Los demonios y los hijos de Diti transformaron en ternero a Prahlāda Mahārāja, que había nacido en una familia de asuras, y extrajeron cerveza y otras clases de bebidas alcohólicas, recogiéndolas en una vasija de hierro.

SIGNIFICADO

Tal como los semidioses beben soma-rasa, los demonios también tienen sus propias bebidas a base de cerveza y otras bebidas alcohólicas. A los demonios nacidos de Diti les gusta mucho beber vino y cerveza. En la actualidad, las personas de naturaleza demoníaca también son muy adictas al alcohol y la cerveza. Con respecto a esto, es muy significativo el nombre de Prahlāda Mahārāja. Si los demonios pueden tener bebidas como el vino y la cerveza, lo deben a la misericordia de Prahlāda Mahārāja, que había nacido como hijo de Hiraṇyakaśipu en una familia de demonios. Es muy significativa la palabra ayaḥ (hierro). Mientras que el nectáreo soma se guardó en una vasija de oro, para las bebidas alcohólicas se utilizó una de hierro. Como el alcohol y la cerveza son inferiores, se empleó una vasija de hierro, mientras que el soma-rasa, que es superior, se guardó en una vasija de oro.