HU/BG 18.76
76. VERS
- rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya
- saṁvādam imam adbhutam
- keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
- hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rājan – ó, király; saṁsmṛtya – emlékezve; saṁsmṛtya – emlékezve; saṁvādam – az üzenetre; imam – erre; adbhutam – csodálatosra; keśava – az Úr Kṛṣṇának; arjunayoḥ – és Arjunának; puṇyam – a jámborra; hṛṣyāmi – örömömet lelem; ca – szintén; muhuḥ muhuḥ – újra meg újra.
FORDÍTÁS
Ó, király, amint újra és újra visszaemlékezem Kṛṣṇa és Arjuna csodálatos és szent párbeszédére, minden pillanatban az öröm hullámai járnak át!
MAGYARÁZAT
A Bhagavad-gītā olyannyira transzcendentális, hogy bárki, aki megismeri és megérti Arjuna és Kṛṣṇa párbeszédét, jámbor életet kezd, és nem tudja elfelejteni e beszélgetést. Ez a lelki élet transzcendentális természete. Más szóval aki a Gītāt a megfelelő forrástól, közvetlenül Kṛṣṇától hallja, az teljesen Kṛṣṇa-tudatúvá válik, ennek következtében pedig egyre jobban megvilágosodik, s nemcsak ideig-óráig, hanem minden pillanatban örömmel élvezi az életet.