HU/SB 1.1.11
11. VERS
- bhūrīṇi bhūri-karmāṇi
- śrotavyāni vibhāgaśaḥ
- ataḥ sādho ’tra yat sāraṁ
- samuddhṛtya manīṣayā
- brūhi bhadrāya bhūtānām
- yenātmā suprasīdati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhūrīṇi—sokféle; bhūri—sok; karmāṇi—kötelességek; śrotavyāni—tanultnak lenni; vibhāgaśaḥ—a téma felosztásával; ataḥ—ezért; sādho—óh, bölcs; atra—itt; yat—bármi; sāram—lényeg; samuddhṛtya—kiválasztással; manīṣayā—legjobb tudásod szerint; brūhi—kérlek, mondd el nekünk; bhadrāya—a javáért; bhūtānām—az élőlényeknek; yena—ami által; ātmā—az önvaló; suprasīdati—teljesen elégedetté válik.
FORDÍTÁS
Oly sokféle írás van, s mindegyik számtalan kötelességet ír elő, amelyeket csak különféle részleteik hosszú évekig tartó tanulmányozása után lehet elsajátítani. Ezért, óh, szent, arra kérünk, emeld ki és magyarázd el mindezen írások lényegét, minden élőlény javát szolgálva, hogy e tanítás elégedettséggel töltse el szívüket!
MAGYARÁZAT
Az ātmā, az önvaló különbözik az anyagtól és az anyagi elemektől. Alapvetően lelki természetű, így semmilyen anyagi terv nem teszi elégedetté. Minden szentírás és lelki tanítás célja az, hogy elégedetté tegye az önvalót, az ātmāt. Sokféle megközelítés van, amely bizonyos élőlények számára ajánlott, bizonyos korban és bizonyos helyen. Emiatt a kinyilatkoztatott szentírások száma végtelen, s mind más és más módszert és előírt kötelességet ajánlanak. A Kali-kor emberének mélyre süllyedt helyzetét figyelembe véve Naimiṣāraṇya szentjei azt javasolták, Śrī Sūta Gosvāmī mondja el mindezen írások lényegét, mert ebben a korban lehetetlen, hogy az elesett lelkek egy varṇa és āśrama rendszerben megértsék és kövessék a számtalan különböző szentírás tanításait.
A varṇa és āśrama rendszer intézményét tekintették a legmegfelelőbbnek arra, hogy az emberi lényt lelki szintre emelje, de a Kali-yugának köszönhetően e rendszer szabályozó elveinek betartása lehetetlenné vált. Az emberek nem tudják teljesen megszüntetni kapcsolatukat családjukkal, ahogyan azt a varṇāśrama intézménye előírja. Az egész atmoszférát az ellentétek hatják át. Ezt tekintetbe véve láthatjuk, hogy ebben a korban az egyszerű emberek nagyon nehezen érhetik el a lelki felszabadulást. Hogy miért tették fel a bölcsek e kérdéseket Śrī Sūta Gosvāmīnak, azt a következő versek magyarázzák el.