HU/SB 1.7.26
26. VERS
- kim idaṁ svit kuto veti
- deva-deva na vedmy aham
- sarvato mukham āyāti
- tejaḥ parama-dāruṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kim—mi; idam—ez; svit—jön; kutaḥ—honnan; vā iti—legyen bár; deva-deva—óh, urak Ura; na—nem; vedmi—tudom; aham—én; sarvataḥ—minden; mukham—irányból; āyāti—jön; tejaḥ—sugárzás; parama—nagyon; dāruṇam—veszélyes.
FORDÍTÁS
Óh, urak Ura! Honnan jön, s mi ez a mindent átható, félelmetes sugárzás? Nem értem, mi ez.
MAGYARÁZAT
Bármit is tárunk az Istenség Személyisége elé, azt tiszteletteljes imák illő felajánlása után kell tennünk. Ez az általános folyamat, és Arjuna, bár az Úr bensőséges barátja, követi ezt, hogy mások tanulhassanak belőle.