HU/SB 3.31.35
35. VERS
- na tathāsya bhaven moho
- bandhaś cānya-prasaṅgataḥ
- yoṣit-saṅgād yathā puṁso
- yathā tat-saṅgi-saṅgataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; tathā—ily módon; asya—ennek az embernek; bhavet—felébredhet; mohaḥ—elvakultság; bandhaḥ—kötelék; ca—és; anya-prasaṅgataḥ—bármilyen más dologhoz való ragaszkodásból; yoṣit-saṅgāt—a nőkhöz való ragaszkodásból; yathā—mint; puṁsaḥ—egy férfinek; yathā—mint; tat-saṅgi—a nőket kedvelő férfiaknak; saṅgataḥ—a barátságból.
FORDÍTÁS
Nincs olyan dolog, amelyhez ragaszkodva az elvakultság és a lekötöttség olyan mértékű lenne, mint akkor, amikor valaki a nőkhöz ragaszkodik, vagy olyan emberekkel barátkozik, akik kedvelik a nőket.
MAGYARÁZAT
A nőkhöz való ragaszkodás hatása annyira szennyező, hogy az ember nemcsak akkor kezd ragaszkodni az anyagi életfeltételekhez, ha nőkkel érintkezik, de akkor is, ha olyan beszennyezett emberek társaságában van, akik túlságosan ragaszkodnak a női nemhez. Feltételekhez kötött életünknek az anyagi világban számtalan oka van, de közülük a legfőbb a nők társasága, ahogyan ezt majd a következő versek megerősítik.
A Kali-yugában az emberek nagyon gyakorta érintkeznek a nőkkel. Az élet minden pillanatában nőkkel találkozunk. Ha vásárolni akarunk valamit, a hirdetések nők fényképeivel vannak teli. A nők iránti testi vonzódás rendkívül erős, ezért az emberek lelki megértése nagyon csekély. A védikus civilizáció, amely a lelki megértésen alapszik, nagyon körültekintően jár el a nőkkel való érintkezéssel kapcsolatban. A négy társadalmi rend közül az első (a brahmacarya), a harmadik (a vānaprastha) és a negyedik (a sannyāsa) rend tagjainak szigorúan tilos nőkkel érintkezniük. Egyetlen egy rendben, a családosokéban engedélyezett a nőkkel való kapcsolat, s még az is csak bizonyos szigorú korlátozásokkal. Az anyagi feltételekhez kötött élet oka tehát a nőkkel való kapcsolat. Aki ki akar szabadulni e feltételekhez kötött életből, annak távol kell magát tartania a nőktől.