HU/SB 8.1.33
33. VERS
- śrī-sūta uvāca
- parīkṣitaivaṁ sa tu bādarāyaṇiḥ
- prāyopaviṣṭena kathāsu coditaḥ
- uvāca viprāḥ pratinandya pārthivaṁ
- mudā munīnāṁ sadasi sma śṛṇvatām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī mondta; parīkṣitā—Parīkṣit Mahārāja által; evam—így; saḥ—ő; tu—valóban; bādarāyaṇiḥ—Śukadeva Gosvāmī; prāya-upaviṣṭena—Parīkṣit Mahārāja, aki közelgő halálára várt; kathāsu—a szavak által; coditaḥ—bátorítva; uvāca—beszélt; viprāḥ—ó, brāhmaṇák; pratinandya—miután köszöntötte; pārthivam—Parīkṣit Mahārāja; mudā—nagy örömmel; munīnām—a nagy bölcseknek; sadasi—a gyülekezetében; sma—valóban; śṛṇvatām—akik hallani akartak.
FORDÍTÁS
Śrī Sūta Gosvāmī így szólt: Ó, brāhmaṇák! Amikor Parīkṣit Mahārāja, aki közelgő halálára várt, arra kérte Śukadeva Gosvāmīt, hogy beszéljen, Śukadeva Gosvāmī, akit a király szavai felbátorítottak, tiszteletét ajánlotta a királynak, és nagy örömmel beszélni kezdett a bölcsek gyülekezetében, akik hallani akarták őt. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Nyolcadik Énekének első fejezetéhez, melynek címe: „A Manuk, az univerzum irányítói”