ES/SB 4.6.27
TEXTO 27
- tāra-hema-mahāratna-
- imāna-śata-saṅkulām
- juṣṭāṁ puṇyajana-strībhir
- yathā khaṁ sataḍid-ghanam
PALABRA POR PALABRA
tāra-hema—de perlas y oro; mahā-ratna—piedras preciosas; vimāna—de aviones; śata—con cientos; saṅkulām—poblado; juṣṭām—ocupado, disfrutado; puṇyajanastrībhiḥ—por las esposas de los yakṣas; yathā—como; kham—el cielo; sa-taḍitghanam—con los relámpagos y las nubes.
TRADUCCIÓN
Los aviones de los habitantes del cielo están adornados con perlas, oro y muchas piedras preciosas. Los habitantes celestiales son comparables a las nubes del cielo, decoradas ocasionalmente con el destello de relámpagos.