ES/SB 4.10.29
TEXTO 29
- dhruve prayuktām asurais
- tāṁ māyām atidustarām
- niśamya tasya munayaḥ
- śam āśaṁsan samāgatāḥ
PALABRA POR PALABRA
dhruve—contra Dhruva; prayuktām—infligido; asuraiḥ—por los demonios; tām—aquel; māyām—poder místico; ati-dustarām—muy peligroso; niśamya—después de escuchar; tasya—su; munayaḥ—los grandes sabios; śam—buena fortuna; āśaṁsan—dando ánimos para; samāgatāḥ—se reunieron.
TRADUCCIÓN
Cuando escucharon que los demonios, con sus truculentas alucinaciones místicas, estaban imponiéndose a Dhruva Mahārāja, los grandes sabios, inmediatamente, se reunieron para animar a Dhruva con consejos auspiciosos.