ES/SB 4.10.29

Revision as of 08:44, 26 June 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

dhruve prayuktām asurais
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ


PALABRA POR PALABRA

dhruve—contra Dhruva; prayuktām—infligido; asuraiḥ—por los demonios; tām—aquel; māyām—poder místico; ati-dustarām—muy peligroso; niśamya—después de escuchar; tasya—su; munayaḥ—los grandes sabios; śam—buena fortuna; āśaṁsan—dando ánimos para; samāgatāḥ—se reunieron.


TRADUCCIÓN

Cuando escucharon que los demonios, con sus truculentas alucinaciones místicas, estaban imponiéndose a Dhruva Mahārāja, los grandes sabios, inmediatamente, se reunieron para animar a Dhruva con consejos auspiciosos.