ES/SB 8.15.35

Revision as of 07:48, 22 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

tatas tad-anubhāvena
bhuvana-traya-viśrutām
kīrtiṁ dikṣu-vitanvānaḥ
sa reja uḍurāḍ iva


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; tat-anubhāvena—por haber realizado esos grandes sacrificios; bhuvana-traya—por los tres mundos; viśrutām—famoso; kīrtim—fama; dikṣu—en todas direcciones; vitanvānaḥ—propagarse; saḥ—él (Bali Mahārāja); reje—refulgente; uḍurāṭ—la luna; iva—como.


TRADUCCIÓN

Tras celebrar esos sacrificios, la fama de Bali Mahārāja se extendió por los tres mundos y en todas direcciones. De esa forma, brillaba en su posición como una luna brillante en el cielo.