ES/SB 8.24.43
TEXTO 43
- tam ūcur munayaḥ prītā
- rājan dhyāyasva keśavam
- sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
- avitā śaṁ vidhāsyati
PALABRA POR PALABRA
tam—al rey; ūcuḥ—dijeron; munayaḥ—todos los brāhmaṇas santos; prītāḥ—complacidos; rājan—¡oh, rey!; dhyāyasva—medita; keśavam—en el Señor Supremo, Keśava; saḥ—Su Señoría; vai—en verdad; naḥ—a nosotros; saṅkaṭāt—del gran peligro; asmāt—que ahora es visible; avitā—salvará; śam—lo auspicioso; vidhāsyati—Él dispondrá.
TRADUCCIÓN
Los brāhmaṇas santos, complacidos con el rey, le dijeron: ¡Oh, rey!, por favor, medita en la Suprema Personalidad de Dios, Keśava. Él nos salvará de este peligro que nos amenaza y dispondrá lo necesario para nuestro bienestar.