ES/SB 10.6.25-26

Revision as of 15:20, 5 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 25-26

pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ


PALABRA POR PALABRA

pṛśnigarbhaḥ—el Señor Pṛśnigarbha; tu—en verdad; te—Tuya; buddhim—inteligencia; ātmānam—Tu alma; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; paraḥ—trascendental; krīḍantam—mientras juegas; pātu—que Él proteja; govindaḥ—el Señor Govinda; śayānam—mientras duermes; pātu—que Él proteja; mādhavaḥ—el Señor Mādhava; vrajantam—mientras caminas; avyāt—que Él proteja; vaikuṇṭhaḥ—el Señor Vaikuṇṭha; āsīnam—mientras estés sentado; tvām—a Ti; śriyaḥ patiḥ—Nārāyaṇa, el esposo de la diosa de la fortuna (que proteja); bhuñjānam—mientras disfrutas de la vida; yajñabhuk—Yajñabhuk; pātu—que Él proteja; sarva-graha-bhayam-karaḥ—que es temible para todos los planetas maléficos.


TRADUCCIÓN

Que el Señor Pṛśnigarbha proteja Tu inteligencia, y la Suprema Personalidad de Dios, Tu alma. Que Govinda Te proteja mientras juegas, y que Mādhava proteja Tu sueño. Que el Señor Vaikuṇṭha Te proteja mientras caminas, y que el Señor Nārāyaṇa, el esposo de la diosa de la fortuna, Te proteja cuando estés sentado. Del mismo modo, que el Señor Yajñabhuk, el temible enemigo de todos los planetas maléficos, Te proteja siempre cuando disfrutes de la vida.