HU/SB 3.17.6
6. VERS
- uddhasat-taḍid-ambhoda-
- ghaṭayā naṣṭa-bhāgaṇe
- vyomni praviṣṭa-tamasā
- na sma vyādṛśyate padam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
uddhasat—hangosan nevetve; taḍit—villámlás; ambhoda—felhőknek; ghaṭayā—tömege által; naṣṭa—elveszett; bhā-gaṇe—a ragyogó égitestek; vyomni—az égen; praviṣṭa—beborították; tamasā—sötétséggel; na—nem; sma vyādṛśyate—látszott; padam—hely.
FORDÍTÁS
A mennyekben a ragyogó égitesteket felhőtömegek takarták el, melyekből néha, mintha kacagnának, villámok csaptak elő. Minden sötétbe borult, semmit sem lehetett látni.