HU/SB 6.6.29-31

Revision as of 07:02, 18 June 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29-31. VERSEK

ariṣṭāyās tu gandharvāḥ
kāṣṭhāyā dviśaphetarāḥ
sutā danor eka-ṣaṣṭis
teṣāṁ prādhānikāñ śṛṇu
dvimūrdhā śambaro ’riṣṭo
hayagrīvo vibhāvasuḥ
ayomukhaḥ śaṅkuśirāḥ
svarbhānuḥ kapilo ’ruṇaḥ
pulomā vṛṣaparvā ca
ekacakro ’nutāpanaḥ
dhūmrakeśo virūpākṣo
vipracittiś ca durjayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ariṣṭāyāḥ—Ariṣṭā méhéből; tu—de; gandharvāḥ—a gandharvák; kāṣṭhāyāḥ—Kāṣṭhā méhéből; dvi-śapha-itarāḥ—az olyan állatok, mint például a lovak, melyeknek patája nem hasadt; sutāḥ—fiak; danoḥ—Danu méhéből; eka-ṣaṣṭiḥ—hatvanegy; teṣām—közülük; prādhānikān—a fontosak; śṛṇu—halld; dvimūrdhā—Dvimūrdhā; śambaraḥ—Śambara; ariṣṭaḥ—Ariṣṭa; hayagrīvaḥ—Hayagrīva; vibhāvasuḥ—Vibhāvasu; ayomukhaḥ—Ayomukha; śaṅkuśirāḥ—Śaṅkuśirā; svarbhānuḥ—Svarbhānu; kapilaḥ—Kapila; aruṇaḥ—Aruṇa; pulomā—Pulomā; vṛṣaparvā—Vṛṣaparvā; ca—szintén; ekacakraḥ—Ekacakra; anutāpanaḥ—Anutāpana; dhūmrakeśaḥ—Dhūmrakeśa; virūpākṣaḥ—Virūpākṣa; vipracittiḥ—Vipracitti; ca—és; durjayaḥ—Durjaya.


FORDÍTÁS

A gandharvák Ariṣṭā méhéből születtek, azok az állatok pedig, amelyeknek patája nem hasadt    —    például a lovak    —,    Kāṣṭhā méhéből származnak. Ó, király, Danu méhéből hatvanegy fiú született, akik közül a következő tizennyolc nagyon jelentős: Dvimūrdhā, Śambara, Ariṣṭa, Hayagrīva, Vibhāvasu, Ayomukha, Śaṅkuśirā, Svarbhānu, Kapila, Aruṇa, Pulomā, Vṛṣaparvā, Ekacakra, Anutāpana, Dhūmrakeśa, Virūpākṣa, Vipracitti és Durjaya.