HU/SB 8.21.6-7
6-7. VERSEK
- toyaiḥ samarhaṇaiḥ sragbhir
- divya-gandhānulepanaiḥ
- dhūpair dīpaiḥ surabhibhir
- lājākṣata-phalāṅkuraiḥ
- stavanair jaya-śabdaiś ca
- tad-vīrya-mahimāṅkitaiḥ
- nṛtya-vāditra-gītaiś ca
- śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
toyaiḥ—a vízzel, ami lótuszlába megmosásához és a fürdetéshez szükséges; samarhaṇaiḥ—pādyával, arghyával és az Úr imádatához szükséges többi dologgal; sragbhiḥ—virágfüzérekkel; divya-gandha-anulepanaiḥ—különféle pépekkel, például szantálfából és aguruból készült péppel, hogy az Úr Vāmanadeva testét bedörzsöljék velük; dhūpaiḥ—füstölőkkel; dīpaiḥ—lámpákkal; surabhibhiḥ—mind rendkívül illatosak; lāja—sült rizzsel; akṣata—ép gabonaszemekkel; phala—gyümölcsökkel; aṅkuraiḥ—gyökerekkel és hajtásokkal; stavanaiḥ—imákat mondva; jaya-śabdaiḥ—„jaya, jaya!” kiáltásokkal; ca—szintén; tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥ—ami az Úr dicsőséges tetteire utal; nṛtya-vāditra-gītaiḥ ca—tánccal, különféle hangszereken játszva és dalokat énekelve; śaṅkha—a kagylókürtök hangjának; dundubhi—az üstdobok ütésének; niḥsvanaiḥ—a hangvibrációja által.
FORDÍTÁS
Illatos virágokat, vizet, pādyát és arghyát, szantálfa pépet és agurupépet, füstölőt, lámpákat, sült rizst, ép gabonaszemeket, gyümölcsöket, gyökereket és hajtásokat felajánlva imádták az Urat, s közben imákat zengtek Hozzá, dicső tetteit magasztalva. „Jaya! Jaya!” — kiabálták, s egyre csak táncoltak, zenéltek hangszereiken, énekeltek, kagylókürtöket fújtak és üstdobokat vertek, hogy ezzel is imádják az Urat.