HU/SB 9.7.9
9. VERS
- yadi vīro mahārāja
- tenaiva tvāṁ yaje iti
- tatheti varuṇenāsya
- putro jātas tu rohitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadi—ha; vīraḥ—van egy fiú; mahārāja—ó, Parīkṣit Mahārāja; tena eva—ez által a fiú által; tvām—neked; yaje—áldozatot fogok végezni; iti—így; tathā—ahogy kívánod; iti—így elfogadta; varuṇena—Varuṇa által; asya—Hariścandra Mahārājának; putraḥ—egy fia; jātaḥ—született; tu—valóban; rohitaḥ—Rohita nevű.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit király! Hariścandra könyörögni kezdett Varuṇához: „Uram, ha születik egy fiam, vele fogok majd áldozatot bemutatni az elégedettségedre!” Hariścandra szavaira Varuṇa így válaszolt: „Úgy legyen!” Varuṇa áldásának köszönhetően Hariścandra egy Rohita nevű fiúgyermeket nemzett.