HU/SB 9.16.37
37. VERS
- evaṁ kauśika-gotraṁ tu
- viśvāmitraiḥ pṛthag-vidham
- pravarāntaram āpannaṁ
- tad dhi caivaṁ prakalpitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—ily módon (néhány fiút megátkozva, néhányat pedig megáldva); kauśika-gotram—a Kauśika nemzetség; tu—valóban; viśvāmitraiḥ—Viśvāmitra fiai által; pṛthak-vidham—változatosság; pravara-antaram—különbség az egyik és a másik között; āpannam—elérte; tat—azt; hi—valójában; ca—szintén; evam—így; prakalpitam—megállapított.
FORDÍTÁS
Viśvāmitra néhány fiát megátkozta, a többit megáldotta, egyet pedig örökbe fogadott. A Kauśika-dinasztia így rendkívül sokszínű volt, ám valamennyi fiú közül Devarātát tekintették a legidősebbnek. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének tizenhatodik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Paraśurāma kiirtja a világ uralkodó osztályát”